定 價:32.5 元
叢書名:高等院校應(yīng)用型本科“十三五”規(guī)劃教材·外語類
- 作者:阮廣紅,孫文操主編
- 出版時間:2016/5/1
- ISBN:9787560998077
- 出 版 社:華中科技大學出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:197
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
本教材面向三本及同類院校,在充分考慮學生的語言基礎(chǔ)和學習需求的基礎(chǔ)上選取題材多樣、難度適中,具有時代特色的真實的口譯材料,并將技能分解練習和綜合口譯練習相結(jié)合,對學生進行系統(tǒng)的口譯技能培訓。
《實用口譯教程》遵循應(yīng)用型本科及同類院校的人才培養(yǎng)計劃,結(jié)合教師實際教學經(jīng)驗,具有較強的針對性和可操作性;突破傳統(tǒng)口譯教材書面材料為主的局限,大量采用真實語境下的口譯資料,如口譯現(xiàn)場錄音、講稿,訪談錄音等,從而突出選材的口語性和真實性;選用最新的口譯資料,涵蓋當前的熱點話題,凸顯選材的時代性和可行性;堅持口譯技能學習、語言能力提高和百科知識學習并重;堅持技能分解練習和口譯綜合練習并重。力爭在對學生進行口譯技巧和語言能力訓練的同時,激發(fā)學生的學習興趣,拓寬學生的知識面并切實提高學生的口譯實踐能力。
阮廣紅,華中師范大學英語語言文學碩士,中南財經(jīng)政法大學武漢學院外語系翻譯教研室主任。主要研究方向是口、筆譯理論與實踐和英美文學。
上篇 入門篇
第一章 口譯介紹
第一節(jié) 口譯的概念
第二節(jié) 口譯的發(fā)展歷史與類別
第三節(jié) 口譯的原則與標準
第四節(jié) 口譯的基本要求與學習環(huán)節(jié)
第二章 口譯的過程
第一節(jié) 口譯理解
第二節(jié) 口譯記憶
第三節(jié) 口譯表達
第三章 陪同聯(lián)絡(luò)口譯
第一節(jié) 概念與要求
第二節(jié) 陪同環(huán)節(jié)
第四章 數(shù)字口譯
第一節(jié) 數(shù)字的讀法
第二節(jié) 數(shù)字的口譯方法
第三節(jié) 倍數(shù)的表達與翻譯
第四節(jié) “增”、“減”趨勢的表達與翻譯
第五節(jié) 數(shù)字口譯篇 章 練習
第五章 視譯
第一節(jié) 概念與要求
第二節(jié) 英漢互譯技巧
第三節(jié) 視譯篇 章 練習
第六章 口譯筆記法
第一節(jié) 口譯筆記法概論
第二節(jié) 常用口譯符號
第三節(jié) 技巧練習
第四節(jié) 筆記法篇 章 練習
下篇 進階篇
第七章 經(jīng)濟發(fā)展
第八章 社會公平
第九章 文化教育
第十章 醫(yī)療健康
第十一章 環(huán)境保護
第十二章 中國外交
第十三章 改革開放
第十四章 港澳臺
參考書目