關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

英漢互譯基本技巧

英漢互譯基本技巧

定  價(jià):23 元

叢書(shū)名:MTI系列教材

        

  • 作者:馮奇
  • 出版時(shí)間:2014/7/1
  • ISBN:9787567113701
  • 出 版 社:上海大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):H315.9 
  • 頁(yè)碼:200
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16K
9
7
1
8
1
7
3
5
7
6
0
7
1
《MTI系列教材:英漢互譯基本技巧》編寫(xiě)原則是淺談技巧、偏重實(shí)踐。作者對(duì)翻譯技巧做了粗線條的分類(lèi),以不同語(yǔ)言層面的主要翻譯技巧為分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),將《MTI系列教材:英漢互譯基本技巧》共分為四章:第一章為翻譯的語(yǔ)義技巧,主要從詞匯層面介紹各種翻譯技巧,包括對(duì)語(yǔ)境意義的處理方法、增減譯法、詞性轉(zhuǎn)換等;第二章為翻譯的句法技巧,涵蓋各種句式結(jié)構(gòu)的拆解與重組方法,如斷句、合句、語(yǔ)序調(diào)整、思維轉(zhuǎn)換等;第三章為翻譯的語(yǔ)篇技巧,從語(yǔ)篇銜接和連貫兩方面分析和解釋翻譯中各種語(yǔ)篇組織不當(dāng)?shù)膯?wèn)題。為強(qiáng)化實(shí)踐,我們針對(duì)前三章討論的翻譯技巧,安排了相應(yīng)的課后練習(xí),并對(duì)其中的難點(diǎn)做出分析,以幫助學(xué)習(xí)者識(shí)別和解決翻譯中的問(wèn)題;第四章為翻譯案例分析,選取九篇不同領(lǐng)域的文稿及對(duì)應(yīng)譯文,較為細(xì)致地分析了翻譯中的難點(diǎn)與問(wèn)題,并給出相應(yīng)的解決方案。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容