關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

普通高等教育“十一五”國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材:英漢互譯實(shí)用教程(第4版)

普通高等教育“十一五”國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材:英漢互譯實(shí)用教程(第4版)

定  價(jià):45 元

        

  • 作者:郭著章 著
  • 出版時(shí)間:2010/9/1
  • ISBN:9787307080737
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁(yè)碼:579
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:4
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
0
8
8
7
0
3
7
0
3
7
7
    《英漢互譯實(shí)用教程(第4版)》為高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯教材,全書(shū)共由十五章、練習(xí)答案及三個(gè)附錄組成。教材內(nèi)容豐富、聯(lián)系實(shí)際、深入淺出、吸收各家之長(zhǎng),集學(xué)術(shù)性、思考性、知識(shí)性、趣味性和實(shí)用性于一體,盡可能對(duì)譯學(xué)的基本理論、基本知識(shí)和基本技巧等的講解簡(jiǎn)明扼要,且所選例句廣泛、生動(dòng),并注重練習(xí)。讀者可通過(guò)教材中提供的大量練習(xí),鞏固相關(guān)理論知識(shí),以提高翻譯能力。本次修訂新增加了第十二章“中西譯史和譯論基本知識(shí)”、第十三章“國(guó)外譯論綜述和簡(jiǎn)譯”,比較全面地介紹了國(guó)內(nèi)外翻譯理論研究的最新進(jìn)展,更加豐富了本教材的理論部分,體現(xiàn)本教材理論聯(lián)系實(shí)際的特點(diǎn),從而更有益于本科生、研究生的學(xué)習(xí)與研究。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容