《國才考試備考全攻略(高翻交傳)》是為參加“國際人才英語考試(高翻交傳)”的考生編寫的輔導用書,包括考試說明、樣題解析、備考知識及模擬試題四個部分,具有如下主要特色:
資深口譯專家編寫,緊扣考試官方指南,理論與實操有機結(jié)合。
深度解析 樣題講解針對性強,從詞法、句法等角度剖析交傳難點和要點。
圍繞考點 備考知識全面詳盡,范例豐富,幫助考生掌握多種交傳技巧。
實戰(zhàn)演練 模擬試題命題科學,設計合理,有效指導考生進行考前熱身。
國才考試高翻交傳考生必備輔導書
2016年,北京外國語大學中國外語測評中心推出國際人才英語考試(簡稱“國才考試”),以滿足我國積極參與全球治理對語言人才的需要!皣趴荚嚒钡亩ㄎ皇恰坝⒄Z溝通能力認證考試”,其中“國才高翻(交傳)”考試對應的是整個考試體系中的最高等級,主要用于評價、認定高校學生及社會人士在會議、會談等各類場合中進行交替?zhèn)髯g的能力,這對口譯教學意義重大。傳統(tǒng)口譯教學,普遍重語言表達、輕溝通效果,將口譯當作是單純的語言轉(zhuǎn)換來訓練,而不注重學習者對相關技能、知識的掌握以及在特定情境中完成口譯任務的具體工作能力。這樣的口譯教學,很容易變成“高級口語…‘英語聽說”或“精讀”課程。實際上,口譯即溝通,正如歐洲委員會會議翻譯公共服務部譯員培訓教材的編者所言,“語言可以反復使用,具有無限的應用潛力,但是譯員在別人的話中所捕捉到的是講話人用語言表達的思想”(塞萊斯科維奇、勒代雷,2011:35)。因此,在“國才考試”中設置“高翻”類別,并開展交傳和同傳的定級考試,對于口譯教學更好地突出技能訓練和交際目的是有重要意義的。
外研社向我約稿編寫這本“備考全攻略”,我起初比較猶豫。多年來,我在外研社出版了多本口譯圖書,有課程教材、學術專著和普及讀物,唯獨沒有應試指南。說實話,我對應試類圖書的態(tài)度并不是很積極?谧g作為一項專門技能,是一個非常全面的體系?谧g能力的提升,應該從語言水平、專題知識和工作技能三方面入手,而這三方面無一可以通過短時速成得到實質(zhì)提升?谧g能力,需要較長時間的系統(tǒng)性訓練,才能真正實現(xiàn)培養(yǎng)和發(fā)展。出于這樣的理念,我對應試類的圖書持有些許懷疑態(tài)度。不過,因為“國才高翻(交傳)”考試推出時間較短,市面上針對“國才高翻(交傳)”考試的學習材料幾乎是空白,這給考生的備考帶來了很大的困難。外研社看到了這種情況,并且率先開展備考圖書出版工作,這對廣大考生來說無疑是一件好事?紤]之后,我還是決定承擔這本“備考全攻略”的編寫工作。
本書的編寫方針是:要能夠?qū)忌鷤淇继峁┽槍π灾笇В苊狻耙灰顾俪伞钡墓枷牒蛦渭儜嚨目菰飪?nèi)容,力圖做成一本宜試宜學的較為寬泛和通用的教材。所以,本書除了適用于報考“國才高翻(交傳)”考試的考生,也可以輔助翻譯專業(yè)碩士和翻譯專業(yè)本科階段的學生強化自身的交替?zhèn)髯g專業(yè)技能,還可以幫助具備較為扎實的雙語基礎、希望進行專業(yè)化交替?zhèn)髯g學習的讀者提高自己對交替?zhèn)髯g的認識,并自主進行一些輔助性訓練。
因此,本書從宏觀結(jié)構上分為“應試指導”和“技能強化”兩大部分。其中,應試是技能強化的目的,而技能是應試指導的支撐。全書體例如下:
第一部分考試說明——對“國才高翻(交傳)”考試的目的、內(nèi)容與要求、評分標準等進行詳細說明。讓考生做到心中有數(shù),備考更有針對性。
第二部分樣題解析——對官方樣題進行了翔實的分析,采用樣題原文和參考譯文對照的形式,對樣題中涉及的語言點、知識點和技能點進行說明。讓考生對考試的難度有更加完整的認識,能夠更好地規(guī)劃自己的考前學習。
第三部分備考知識——對考生備考進行具體指導。我們力圖在這一部分平衡“立竿見影”式的短期強化和“細水長流”式的長期提升,既涵蓋了語言轉(zhuǎn)換技能等交傳通用能力,又突出了譯前準備、困境應對等對考試更具針對性的內(nèi)容。其中,“理解交傳”“譯員素質(zhì)”“交傳筆記”等適用于任何階段的交替?zhèn)髯g學習,而“增譯與減譯”“語序調(diào)整”“詞性轉(zhuǎn)換…’拆分與合并”等具體技能是交替?zhèn)髯g的通用技能。當然,交替?zhèn)髯g技能細分下來類別繁多,本書作為一本考試攻略圖書不可能面面俱到,因此我們僅選取核心技能。本部分還專門附有“語言提示”,包括國際組織名稱和中國機構名稱的英漢對照以及交替?zhèn)髯g中的會議翻譯常用表達?忌稍诳记斑M行集中強化學習,提高在考試中的譯語產(chǎn)出“自動化”水平。
第四部分模擬試題——按照“國才高翻(交傳)”考試的形式、難度和內(nèi)容,我們精心命制了三套模擬試題,并提供參考譯文。這些試題大多來自編者的會議口譯實踐,是真實的會議發(fā)言,非常具有代表性。作為一項新鮮事物,“國才考試”已經(jīng)引起廣大考生的興趣和關注,也需要口譯教學和實踐工作者給予更多的重視和研究。希望本書既能幫助廣大考生順利應考,也能起到拋磚引玉的作用。祈望使用者對書中的疏忽錯漏之處不吝指正。本書在練習材料的編選中,使用了一些真實的口譯工作素材和相關背景材料,在此謹向有關單位及個人表示衷心的感謝!
部分 考試說明
考試簡介
考試內(nèi)容與要求
評分標準
成績匯報與證書頒發(fā)
第二部分 樣題解析
英譯漢
漢譯英
第三部分 備考知識
任務分析
理解交傳
譯員素質(zhì)
考試建議
交傳筆記
技能強化
語言提示
第四部分 模擬試題
模擬試題(一)
模擬試題(二)
模擬試題(三)
參考文獻