貧苦的冉阿讓為了挨餓的侄子侄女偷取了一塊面包,被捕入獄,他幾次越獄,最終坐了19年的牢。出獄后他受到一名主教的感化,興辦工業(yè),救濟(jì)窮人,被選舉為市長(zhǎng),卻被警長(zhǎng)沙威認(rèn)出而再度入獄。出獄后收養(yǎng)了死去女工的女兒珂賽特。珂賽特長(zhǎng)大后與貴族青年馬呂斯相戀,馬呂斯赴巴黎參加起義身負(fù)重傷,冉阿讓親赴戰(zhàn)場(chǎng)救出了馬呂斯,卻恰好碰見(jiàn)起義軍將要處決被俘的沙威。冉阿讓放走了沙威,沙威羞愧難容,投河自殺。珂賽特和馬呂斯結(jié)婚了,冉阿讓一個(gè)人過(guò)著孤獨(dú)的日子,最后死在了珂賽特的懷里。
“在文學(xué)界和藝術(shù)界的所有偉人中,他是唯一活在法蘭西人民心中的偉人!边@是羅曼·羅蘭對(duì)雨果的評(píng)價(jià)。青少年的羅蘭保存了一期《堂吉訶德》畫(huà)報(bào),上面有一幅“老俄耳甫斯”彩畫(huà):蒼蒼白發(fā)罩著光環(huán),他正撫弄著豎琴,為苦難的民眾引吭高歌!侗瘧K世界》的作者留下的這副形象,也許是大眾更樂(lè)意接受的。
捧讀《悲慘世界》,最突出的感覺(jué)當(dāng)是厚重之感。同樣是杰作,同樣又厚又重,讀《約翰·克利斯朵夫》,或者讀《追憶似水年華》,都沒(méi)有這種感覺(jué)。這種厚重之感,不是拿在手上,而是壓在心頭,感到的是人類(lèi)的苦難厚厚而沉重的積淀。不是寫(xiě)苦難深重的書(shū),都能當(dāng)?shù)闷疬@“厚重”二字。而《悲慘世界》獨(dú)能當(dāng)?shù)闷穑灰蜻@部大書(shū)壓在作者心頭,達(dá)三十年之久。
歷時(shí)三十余年,從一八二八年起構(gòu)思,到一八四五年動(dòng)筆創(chuàng)作,直至一八六一年才終于寫(xiě)完全書(shū),真是鬼使神差,這在雨果的小說(shuō)創(chuàng)作中也是絕無(wú)僅有的。這部小說(shuō)的創(chuàng)作動(dòng)機(jī),來(lái)自這樣一件事實(shí):一八〇一年,一個(gè)名叫彼埃爾·莫的窮苦農(nóng)民,因饑餓偷了一塊面包而被判五年苦役,刑滿(mǎn)釋放后,持黃色身份證討生活又處處碰壁。到一八二八年,雨果又開(kāi)始搜集有關(guān)米奧利斯主教及其家庭的資料,醞釀寫(xiě)一個(gè)釋放的苦役犯受圣徒式的主教感化而棄惡從善的故事。在一八二九年至一八三O年間,他還大量搜集有關(guān)黑玻璃制造業(yè)的材料,這便是冉阿讓到海濱蒙特伊,化名為馬德蘭先生,從苦役犯變成企業(yè)家,開(kāi)辦工廠并發(fā)跡的由來(lái)。此外,他還參觀了布雷斯特和土倫的苦役犯監(jiān)獄,在街頭目睹了類(lèi)似芳汀受辱的場(chǎng)面。
到了一八三二年,這部小說(shuō)的構(gòu)思已相當(dāng)明確,而且,他在搜集素材的基礎(chǔ)上,還寫(xiě)了《死囚末日記》(1830年)、《克洛德·格》(1834年)等長(zhǎng)篇小說(shuō),揭露使人走上犯罪道路的社會(huì)現(xiàn)實(shí),并嚴(yán)厲譴責(zé)司法制度的不公正。此外,他還發(fā)表了紀(jì)念碑式的作品《巴黎圣母院》(1831年),以及許多詩(shī)歌與戲劇,卻獨(dú)獨(dú)沒(méi)有動(dòng)手寫(xiě)壓在他心頭的這部作品。醞釀了十七年之久,直到一八四五年十一月,雨果才終于開(kāi)始創(chuàng)作,同時(shí)還繼續(xù)增加材料,豐富內(nèi)容,順利寫(xiě)完第一部,定名為《苦難》。書(shū)稿已寫(xiě)出將近五分之四,不料雨果又卷入政治旋渦,于一八四八年二月二十一日停止創(chuàng)作,一擱置又是十二年!犊嚯y》一稿遭逢苦難的命運(yùn),在胎兒中也要隨作者流亡了。
設(shè)使雨果像創(chuàng)作其他小說(shuō)那樣,構(gòu)思一明確便動(dòng)筆,那么以他的文學(xué)天分,他一定能繼《巴黎圣母院》之后,又有一部姊妹篇問(wèn)世了;蛘咴谝话怂陌四陼(shū)稿寫(xiě)出五分之四的時(shí)候,再一鼓作氣完成,那么在雨果的著作表中,便多了一部懲惡勸善的力作;雖然出自雨果之手,也能算上一部名篇,但是在世界文學(xué)寶庫(kù)里,就很可能少了一部屈指可數(shù)的稱(chēng)得上厚重的鴻篇巨制。
這三十余年,物非人亦非,發(fā)生了多大變化!如果說(shuō)一八三〇年,在他的劇本《艾那尼》演出所發(fā)生的那場(chǎng)斗爭(zhēng)中,雨果接受了文學(xué)洗禮,那么一八四八年革命,以及一八五二年他被“小拿破侖”政府驅(qū)逐而開(kāi)始的流亡,則是他的社會(huì)洗禮。流亡,不僅意味著離開(kāi)祖國(guó),而且要離開(kāi)所有的一切,包括文壇領(lǐng)袖的頭銜、參議員的地位,等等;流亡,不僅意味著同他的本階級(jí)決裂,而且也同他所信奉的價(jià)值觀念、文學(xué)主張決裂;流亡,給他一個(gè)孤獨(dú)者的自由:從此他再也無(wú)所顧忌了,不再顧忌社會(huì)、法律、權(quán)威、信仰,也不再顧忌虛假的民主、人權(quán)和公民權(quán),甚至不再顧及自己的成功形象和藝術(shù)追求。流亡,把他置于這一切之外,給他一個(gè)大解脫,給他取消了一切禁區(qū),從而也就給了他全方位的活動(dòng)空間,使他得到歷史、現(xiàn)實(shí)和未來(lái)所有視聽(tīng)的聲音。
雨果在蓋納西島過(guò)流亡生活期間,就是從這種全方位的目光、全方位的思想,重新審視一切、反思一切。在此基礎(chǔ)上,他不僅對(duì)《苦難》手稿做了重大修改和調(diào)整,還大量增添新內(nèi)容,終于續(xù)寫(xiě)完全書(shū),定名為《悲慘世界》。整部作品煥然一新,似乎隨同作者接受了洗禮,換了個(gè)靈魂。這是悲慘世界熔煉出來(lái)的靈魂,它無(wú)所不在,絕不代表哪個(gè)階層、哪些黨派,也不代表哪部分人,而是以天公地道、人性良心的名義,反對(duì)世間一切扭曲和剖割人的生存的東西,不管是多么神圣的、多么合法的東西。
世間的一切不幸,雨果統(tǒng)稱(chēng)為苦難。因饑餓偷面包而成為苦役犯的冉阿讓、因窮困墮落為娼妓的芳汀、童年受苦的珂賽特、老年生活無(wú)計(jì)的馬伯夫、巴黎流浪兒伽弗洛什,以及甘為司法鷹犬而最終投河的沙威、沿著邪惡的道路走向毀滅的德納第,這些全是具有代表性的人物,他們所經(jīng)受的苦難,無(wú)論是物質(zhì)的貧困還是精神的墮落,全是社會(huì)的原因造成的。雨果作為人類(lèi)生存狀況和命運(yùn)的思考者,能夠全方位地考察這些因果關(guān)系,以未來(lái)的名義去批判社會(huì)的歷史和現(xiàn)狀,以人類(lèi)生存的名義去批判一切異己力量,從而表現(xiàn)了人類(lèi)歷史發(fā)展中的永恒性矛盾。正是在這個(gè)意義上,《悲慘世界》可以稱(chēng)作人類(lèi)苦難的“百科全書(shū)”。
一八六二年七月初,《悲慘世界》一出版就獲得巨大成功,人們?nèi)琊囁瓶实亻喿x,都被一種不可抗拒的力量所征服了。持否定態(tài)度的人則從反面證實(shí)這部作品的特殊分量:居維里耶·弗勒里稱(chēng)雨果是“法國(guó)第一號(hào)煽動(dòng)家”;拉馬丁撰文贊賞作家本人的同時(shí),抨擊了他的哲學(xué)觀點(diǎn):“這本書(shū)很危險(xiǎn)……灌輸給群眾的最致命、最可怕的激情,便是追求不可能實(shí)現(xiàn)的事情的激情……”;也有人指責(zé)他喜歡龐大,喜歡夸張,喜歡過(guò)分。然而,他這種放誕的風(fēng)格,添上了“全方位”的翅膀,在“悲慘世界”中奮擊沖蕩,恰恰為人類(lèi)的夢(mèng)想、不可能實(shí)現(xiàn)的事情吶喊長(zhǎng)嘯。
時(shí)間和歷史做出了判斷,《悲慘世界》作為人類(lèi)思想產(chǎn)生的一部偉大作品,已為全世界所接受,作為文學(xué)巨著的一個(gè)豐碑,也在世界文學(xué)寶庫(kù)中占有無(wú)可爭(zhēng)議的不朽地位。
李玉民,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語(yǔ)言文學(xué)系,1964年作為新中國(guó)首批留法學(xué)生到法國(guó)勒恩大學(xué)進(jìn)修兩年,后任首都師范大學(xué)教授。教學(xué)之余,從事法國(guó)純文學(xué)翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬(wàn)字。主要譯著:小說(shuō)有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個(gè)火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩(shī)歌有《艾呂雅詩(shī)選》、《阿波利奈爾詩(shī)選》等六本作品。此外,編選并翻譯了《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀(jì)德精選集》;主編了《紀(jì)德文集》(五卷)、《法國(guó)大詩(shī)人傳記叢書(shū)》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是由他首次介紹給中國(guó)讀者的。他主張文學(xué)翻譯是一種特殊的文學(xué)創(chuàng)作,譯作應(yīng)是給讀者以文學(xué)享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個(gè)傳統(tǒng)”(柳鳴九語(yǔ))。
第一部 芳汀
第一卷 正義者
第二卷 沉淪
第三卷 一八一七年
第四卷 寄放,有時(shí)便是斷送
第五卷 下坡路
第六卷 沙威
第七卷 尚馬秋案件
第八卷 禍及
第二部 珂賽特
第一卷 滑鐵盧
第二卷 奧里翁戰(zhàn)艦
第三卷 履行對(duì)死者的諾言
第四卷 戈?duì)柌├衔?br>第五卷 夜獵狗群寂無(wú)聲
第六卷 小皮克普斯
第七卷 題外話(huà)
第八卷 墓地來(lái)者不拒
第三部 馬呂斯
第一卷 從其原子看巴黎
第二卷 大紳士觀
第三卷 外祖和外孫
第四卷 ABC朋友會(huì)
第五卷 苦難的妙處
第六卷 雙星會(huì)
第七卷 貓老板
第八卷 壞窮人
第四部 普呂梅街牧歌和圣德尼街史詩(shī)
第一卷 幾頁(yè)歷史
第二卷 愛(ài)波妮
第三卷 普呂梅街的宅院
第四卷 人助也許是天助
第五卷 結(jié)局不像開(kāi)端
第六卷 小伽弗洛什
第七卷 黑話(huà)
第八卷 銷(xiāo)魂與憂(yōu)傷
第九卷 他們?nèi)ツ睦?br>第十卷 一八三二年六月五日
第十一卷 原子同風(fēng)暴稱(chēng)兄道弟
第十二卷 科林斯
第十三卷 馬呂斯走進(jìn)黑暗
第十四卷 絕望的壯舉
第十五卷 武人街
第五部 冉阿讓
第一卷 四堵墻中的戰(zhàn)爭(zhēng)
第二卷 利維坦的肚腸
第三卷 出淤泥而不染
第四卷 沙威出了軌
第五卷 祖孫倆
第六卷 不眠之夜
第七卷 最后一口苦酒
第八卷 人生苦短暮晚時(shí)
第九卷 最終的黑暗,最終的曙光