鄉(xiāng)紳恩蕭先生外出帶回了一名吉普賽小孩回呼嘯山莊,取名希斯克利夫。兒子亨德雷嫉妒父親對(duì)希斯克利夫的偏愛(ài),對(duì)他百般愚弄和譏諷。恩蕭先生只得把處處針對(duì)養(yǎng)子的亨德雷送往寄宿學(xué)校。女兒凱瑟琳自小與希斯克利夫青梅竹馬,兩人漸生深厚的情愫。恩蕭先生去世后,亨德雷回到呼嘯山莊繼承父業(yè),把希斯克利夫貶為奴仆,極盡報(bào)復(fù)。而凱瑟琳也迫于無(wú)奈嫁給了畫(huà)眉田莊的埃德加。萬(wàn)念俱灰的希斯克利夫選擇了遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),三年后積累了巨額的財(cái)富回來(lái)開(kāi)始了瘋狂的報(bào)復(fù)。他設(shè)局奪得了呼嘯山莊,間接讓亨德雷酒醉而亡,騙取了埃德加的妹妹伊莎貝拉與之私奔讓埃德加蒙羞,一切的一切讓依舊深愛(ài)著他的凱瑟琳痛苦不堪,難產(chǎn)而死。精神錯(cuò)亂的希斯克利夫?qū)⑦@種報(bào)復(fù)繼續(xù)延及到下一代,直至他抱著凱瑟琳的尸骨離開(kāi)人世。
《呼嘯山莊》出版后一直被人認(rèn)為是英國(guó)文學(xué)史上一部“最奇特的小說(shuō)”,是一部“奧秘莫測(cè)”的“怪書(shū)”。原因在于它一反同時(shí)代作品普遍存在的傷感主義情調(diào)。而以強(qiáng)烈的愛(ài)、狂暴的恨及由之而起的無(wú)情的報(bào)復(fù),取代了低沉的傷感和憂郁。它宛如一首奇特的抒情詩(shī),字里行間充滿著豐富的想象和狂飆般猛烈的情感,具有震撼人心的藝術(shù)力量。雖然它開(kāi)始曾被人看做是年輕女作家脫離現(xiàn)實(shí)的天真幻想,但結(jié)合其所描寫(xiě)地區(qū)激烈的階級(jí)斗爭(zhēng)和英國(guó)的社會(huì)現(xiàn)象,它不久便被評(píng)論界高度肯定,并受到讀者的熱烈歡迎。根據(jù)這部小說(shuō)改編的影視作品至今久演不衰。
贈(zèng)送超值名師注釋版英文:《我的心靈藏書(shū)館:呼嘯山莊(英文版)》是世界傳世經(jīng)典權(quán)威注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★英國(guó)文學(xué)史上一部最奇特的小說(shuō)★一曲陰郁中蘊(yùn)含著激情★冷酷中包容著狂熱的悲歌★荒原上的莊喚起人們綿綿不斷的遐思。
★北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)名師隊(duì)注釋★權(quán)威注釋版讓你讀懂原著★英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛(ài)好者的藏書(shū)之愛(ài)。
◆權(quán)威版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書(shū)大部分參考美國(guó)企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書(shū)”(Penguin Classics)和英國(guó)華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics)兩種版本進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)最原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書(shū)是由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語(yǔ)推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛(ài)英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆權(quán)威注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書(shū)特邀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語(yǔ)詳細(xì)說(shuō)明,包含所有4級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無(wú)障礙。另外對(duì)文中的長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛(ài)上名著。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章