我國加入WTO后,隨著我國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,社會(huì)呼喚、企業(yè)需要、市場急需大批精通會(huì)計(jì)英語的專門人才,這也正是本書出版的目的和意義。本書以企業(yè)財(cái)會(huì)活動(dòng)為主線,深入淺出地介紹會(huì)計(jì)英語的制單、記賬、核算、會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)、財(cái)務(wù)管理及審計(jì)等知識(shí)技能;并以實(shí)際工作需要為核心,突出高職教育的特點(diǎn),采用了單元制模塊寫法,具體形式包括:學(xué)習(xí)目標(biāo)、對話、閱讀、常用語句、口語練習(xí)、自測練習(xí)等環(huán)節(jié)。
由于本書具有內(nèi)容翔實(shí)、貼近實(shí)際、實(shí)用性強(qiáng),且采取新穎統(tǒng)一的格式化體例設(shè)計(jì),因此不僅適用于高等院校會(huì)計(jì)、財(cái)務(wù)管理、審計(jì)、經(jīng)濟(jì)管理等專業(yè)的教學(xué),也可以作為廣大財(cái)會(huì)從業(yè)者的在崗培訓(xùn)教材,對于廣大社會(huì)讀者也是一本有益的專業(yè)讀物。
隨著我國改革開放進(jìn)程的加快和社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的快速推進(jìn),隨著我國加入WTO和中國經(jīng)濟(jì)的國際化發(fā)展,不僅有眾多外資企業(yè)快速涌入,我國企業(yè)也在加速邁出國門參與國際市場競爭。為培養(yǎng)大批急需的具有會(huì)計(jì)英語專業(yè)知識(shí)與操作技能的專業(yè)人才,我們組織長期從事會(huì)計(jì)英語教學(xué)與實(shí)踐活動(dòng)的主講教師及具有豐富經(jīng)驗(yàn)的企業(yè)人士共同編寫此教材,旨在迅速提高大學(xué)生和會(huì)計(jì)從業(yè)者的專業(yè)素質(zhì),更好地掌握會(huì)計(jì)英語,更好地服務(wù)于我國經(jīng)濟(jì)建設(shè)。本教材的出版,對幫助學(xué)生盡快熟悉外資企業(yè)會(huì)計(jì)操作規(guī)程與業(yè)務(wù)管理,對幫助學(xué)生順利就業(yè)具有特殊意義。
全書共10個(gè)單元,以企業(yè)財(cái)會(huì)活動(dòng)為主線,深入淺出地介紹會(huì)計(jì)英語的制單、記賬、核算、會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)、財(cái)務(wù)管理及財(cái)務(wù)審計(jì)等知識(shí)技能;并以實(shí)際工作需要為核心,突出高職教育特點(diǎn),采用單元制模塊寫法,在每個(gè)單元中包括學(xué)習(xí)目標(biāo)、詞匯詞組表、對話、閱讀、常用語句、補(bǔ)充閱讀材料、口語練習(xí)、自測練習(xí)等環(huán)節(jié),有利于組織教學(xué)。
為了適應(yīng)會(huì)計(jì)專業(yè)英語教學(xué)改革的需要,本書在編寫上遵循如下原則。
第一,注重內(nèi)容表達(dá)精確。本書參考了最新版本的多種會(huì)計(jì)英語教材,從實(shí)際出發(fā),注意把握教學(xué)的深度和難度,采用簡練的語言,注重表述的精確性和實(shí)用性。
第二,注重突出英語在會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)中的具體運(yùn)用。全書包括:常用專業(yè)英語詞匯、日常主要經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)的英文描述、各個(gè)會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)過程的英語表述、會(huì)計(jì)報(bào)表的英文表現(xiàn)形式和會(huì)計(jì)工作中常用的英語表達(dá)方式和詞匯等,注重英語語言和西方會(huì)計(jì)知識(shí)兩者兼顧,并安排相應(yīng)的課后實(shí)務(wù)練習(xí),重在培養(yǎng)學(xué)生用英語處理日常會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)的能力。
第三,體例新穎,緊跟時(shí)代。本書依據(jù)財(cái)政部最新頒布的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和管理制度及法規(guī),注意內(nèi)容編排的創(chuàng)新,案例及例題均緊貼企業(yè)會(huì)計(jì)的真實(shí)業(yè)務(wù),在對話設(shè)計(jì)中涵蓋了日常會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)交流的主要場景,通過相應(yīng)的練習(xí)能夠有效提高讀者的會(huì)計(jì)英語交際能力,對現(xiàn)實(shí)財(cái)會(huì)工作具有較強(qiáng)的指導(dǎo)性。
第四,注重英語語法的強(qiáng)化。為了突出會(huì)計(jì)專業(yè)英語復(fù)合句的特點(diǎn),在課文內(nèi)容編寫中特別選擇了一些具有典型意義的句型,以使讀者在學(xué)習(xí)專業(yè)會(huì)計(jì)英語的同時(shí),能夠有效地鞏固已學(xué)英語的語法知識(shí)。
本書作為財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)歷教育和職業(yè)培訓(xùn)的特色教材,注重知識(shí)體系的完整,突出會(huì)計(jì)英語實(shí)踐能力和應(yīng)用技能的培養(yǎng),并注意教學(xué)內(nèi)容和教材結(jié)構(gòu)的創(chuàng)新。由于本書具有知識(shí)系統(tǒng)、內(nèi)容翔實(shí)、案例豐富、貼近實(shí)際、突出實(shí)用性、通俗易懂、便于學(xué)習(xí)等特點(diǎn),因此本書不僅適用于高職高專財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)、審計(jì)等財(cái)經(jīng)管理類專業(yè)的教學(xué),也可作為企業(yè)財(cái)會(huì)從業(yè)人員的在職崗位培訓(xùn)教材,對于廣大社會(huì)讀者也是一本有益的讀物。
本教材由李大軍進(jìn)行總體方案的策劃和具體組織,劉建華主編和統(tǒng)稿,白鷗和黑嵐擔(dān)任副主編,最終由北京中瑞岳華會(huì)計(jì)師事務(wù)所黃峰注冊會(huì)計(jì)師審定。編者分工:劉建華(第1單元、第8單元),白鷗(第2單元、第4單元和第7單元),李克紅(第2單元、第7單元和附錄2),黃中軍(第3單元),黑嵐(第5單元和第9單元),牟章(第6單元),宋曉星和李康(第10單元和附錄4),郭琦妮(附錄1、附錄3和附錄5);李瑤和馬瑞奇等人協(xié)助有關(guān)單元的資料查找和編寫,李曉新負(fù)責(zé)本教材課件的制作。
在編寫過程中,我們參考了大量有關(guān)會(huì)計(jì)英語的最新書刊資料和財(cái)政部新出臺(tái)的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則及財(cái)務(wù)管理規(guī)章制度,并得到業(yè)內(nèi)專家教授的具體指導(dǎo),在此一并致謝。因編寫時(shí)間緊,作者水平有限,書中難免存在疏漏和不足,懇請同行和讀者批評指正。
編 者
Unit 1 Basic Knowledge of Accounting1
Dialogue1
Section 1 What is accounting5
Section 2 Accounting Elements and
Accounting Equation6
Section 3 T account and Double-entry
System7
Section 4 The Ledger and Chart of
Accounts8
Section 5 Journalizing and Posting
Entries13
應(yīng)用專欄17
Useful Expressions17
Additional Reading Material19
Oral Practices20
Self-test Exercises20
參考譯文23
Unit 2 Current Assets34
Dialogue:Cash Management34
Section 1 Cash and Cash Equivalents37
Section 2 Accounts Receivable37
Section 3 Inventory39
Section 4 Short- term Investment40
應(yīng)用專欄42
Useful Expressions42
Additional Reading Material43
Oral practices44
Self-test Exercises45
參考譯文48
Unit 3 Long-term Assets53
Dialogue53
Section 1 Fixed Assets56
Section 2 Depreciation of Fixed Assets56
Section 3 Intangible Assets60
應(yīng)用專欄62
Useful Expressions62
Additional Reading Material65
Oral Practices66
Self-test Exercises66
參考譯文69
Unit 4 Liabilities74
Dialogue74
Section 1 Current Liabilities77
Section 2 Long-term Liabilities79
應(yīng)用專欄81
Useful Expressions81
Additional Reading Material82
Oral Practices83
Self-test Exercises83
參考譯文84
Unit 5 Owner’s Equity89
Dialogue:The accounting of Owner’s
Equity89
Section 1 Ownerships of Business
Entities91
Section 2 Sole Proprietorship and
Partnerships Accounting92
Section 3 Rights and Privilege of
Shareholders94
Section 4 Capital vs. Retained Earnings95
Section 5 Issuance of Shares96
Section 6 Retained Earnings97
應(yīng)用專欄102
Useful Expressions102
Additional Reading Material105
Oral Practices108
Self-Test Exercises109
參考譯文112
Unit 6 Revenue and Expense122
Dialogue122
Section 1 Revenue124
Section 2 Expenses126
應(yīng)用專欄127
Useful Expressions127
Additional Reading Material128
Oral Practices128
Self-test exercises129
參考譯文130
Unit 7 Financial Statements132
Dialogue:What is Balance Sheet132
Section 1 Balance Sheet134
Section 2 the Income Statement135
Section 3 Cash Flow Statement137
應(yīng)用專欄140
Useful Expressions140
Additional Reading Material141
Oral Practices142
Self-test Exercises143
參考譯文145
Unit 8 Interpretations of financial
statements150
Dialogue150
Section 1 Introduction to Financial
Analysis155
Section 2 Limitations of financial
ratio analysis158
應(yīng)用專欄159
Useful Expressions159
Additional Reading Material161
Oral Practices161
Self-test Exercises163
參考譯文164
Unit 9 Cost Accounting and
Management Accounting167
Dialogue167
Section 1 Cost Elements169
Section 2 Cost Accounting—A Concept
Emphasis171
Section 3 Management Accounting174
Section 4 Cost-Volume-Profit Analysis176
應(yīng)用專欄179
Useful Expressions179
Additional Reading Material181
Oral Practices182
Self-Test exercises183
參考譯文184
Unit 10 Auditing191
Dialogue191
Section 1 Introduction of Modern
Auditing194
Section 2 the Process of Auditing196
Section 3 Audit Report198
應(yīng)用專欄199
Useful Expressions199
Additional Reading Material201
Oral Practices206
Self-test Exercises207
參考譯文210
附錄A 常用詞匯匯編215
附錄B 會(huì)計(jì)報(bào)表匯編235
附錄C 財(cái)務(wù)比率術(shù)語英文詳解249
附錄D 企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則——基本準(zhǔn)則
中英文對照251
附錄E 原版英文求職信:
應(yīng)聘會(huì)計(jì)師事務(wù)所263
參考答案264
參考文獻(xiàn)274