《義凈譯經(jīng)身體運(yùn)動(dòng)概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)及其演變研究》以唐代高僧義凈(635—713)譯經(jīng)為研究語(yǔ)料,以其中指稱身體運(yùn)動(dòng)概念的相關(guān)詞匯為研究對(duì)象,目的在于獲得初唐時(shí)期該類詞匯的面貌和系統(tǒng)屬性,并對(duì)反映出來(lái)的規(guī)律性現(xiàn)象加以理論概括。文章首先描寫這類詞在義凈譯經(jīng)中的分布情況,進(jìn)而探求各個(gè)成員及其系統(tǒng)屬性的歷史來(lái)源和演變歷程。在研究中,嘗試結(jié)合認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)思想,對(duì)該詞匯系統(tǒng)的構(gòu)成和演變情況作深層探索。
序
第一章 緒論
1.1 背景和理論
1.2 研究目標(biāo)
1.3 研究方法
1.4 有關(guān)說明
第二章 義凈及其作品
2.1 義凈事略
2.2 義凈的譯場(chǎng)和翻譯觀
2.3 義凈的作品
2.4 義凈作品的語(yǔ)料價(jià)值
2.5 義凈作品語(yǔ)言研究綜述
第三章 義凈譯經(jīng)身體非位移運(yùn)動(dòng)概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)及其演變研究
3.1 臥睡概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
3.2 跌倒概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
3.3 蹲坐概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
3.4 起立概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
第四章 義凈譯經(jīng)身體位移運(yùn)動(dòng)概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)及其演變研究
4.1 前進(jìn)概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.2 卻退概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.3 內(nèi)人概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.4 外出概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.5 到達(dá)概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.6 去往概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.7 返回概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.8 來(lái)概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.9 行走概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.10 旋繞概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.11 追逐概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.12 逃亡概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.13 隱藏概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
4.14 等待概念場(chǎng)詞匯系統(tǒng)
第五章 結(jié)語(yǔ)
5.1 各概念場(chǎng)詞匯及其系統(tǒng)的共時(shí)和歷時(shí)情況
5.2 本項(xiàng)研究的理論認(rèn)識(shí)
5.3 研究中存在的問題
附錄
1.義凈作品目錄
2.敦煌遺書中的義凈作品
3.敦煌遺書中的義凈資料
4.關(guān)于“赴”“造”“詣”
參考文獻(xiàn)
引用文獻(xiàn)
后記