高級英漢翻譯(全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材)
定 價(jià):38.9 元
叢書名:全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材
- 作者:孔致禮,周曄 編著
- 出版時(shí)間:2010/3/1
- ISBN:9787560093727
- 出 版 社:外語教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:343
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
本書為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTl)專業(yè)必修課教材。全書分“概說篇”、“技巧篇”、“實(shí)戰(zhàn)篇”、“練習(xí)篇”四編,共十八章。本著“精講理論,突出實(shí)戰(zhàn),‘魚’‘漁’兼顧,提高技能”的編寫原則,編者希望通過書中內(nèi)容的講解,讓學(xué)生掌握翻譯的基本規(guī)律,學(xué)會(huì)如何能翻譯得更合理、更好。
本書為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTl)專業(yè)必修課教材。全書的文字闡述部分共有三編:第一編“概說篇”除了介紹翻譯的定義、標(biāo)準(zhǔn)、過程和方法外,還總結(jié)了“翻譯的語言對比規(guī)律”和“翻譯的對立統(tǒng)一原則”,以作為翻譯的基本原理;第二編“技巧篇”包括了詞語的增減、詞性的轉(zhuǎn)換、人稱代詞、主動(dòng)與被動(dòng)、抽象與具體、分句與合句以及七種從句的翻譯,涵蓋了翻譯需要掌握的基本技巧;第三編“實(shí)戰(zhàn)篇”涉及了標(biāo)題的翻譯、比喻的翻譯、文化詞語的翻譯、標(biāo)點(diǎn)符號的翻譯,以及語篇分析、文體與翻譯、如何使用工具書、如何做注釋。編者希望通過以上內(nèi)容的講解,讓學(xué)生掌握翻譯的基本規(guī)律,學(xué)會(huì)如何能翻譯得更合理、更好。
第一編 概說篇 Concepts and Principles 第一章 翻譯的概念 Basic Concepts of Tralation 第二章 翻譯的標(biāo)準(zhǔn) The Criteria of Tralation 第三章 第一編 概說篇 Concepts and Principles 第一章 翻譯的概念 Basic Concepts of Tralation 第二章 翻譯的標(biāo)準(zhǔn) The Criteria of Tralation 第三章 翻譯的過程 The Process of Tralation 第一節(jié) 理解 第二節(jié) 表達(dá) 第三節(jié) 審校 第四章 翻譯的方法 The Methods of Tralation 第一節(jié) 異化法 第二節(jié) 歸化法 第三節(jié) 二者并用互補(bǔ) 第五章 翻譯的語言對比規(guī)律 The Law of Linguistic Comparison 第六章 翻譯的對立統(tǒng)一原則 The Principle of Unity of Opposites第二編 技巧篇 Tralation Techniques 第七章 詞語的變通(一) Lexical AccommodaIion(Ⅰ) 第一節(jié) 詞語的增減 第二節(jié) 詞性的轉(zhuǎn)換 第三節(jié) 人稱代詞的翻譯 第八章 詞語的變通(二) Lexical Accommodation(Ⅱ) 第一節(jié) 主動(dòng)與被動(dòng) 第二節(jié) 正說與反說 第三節(jié) 抽象與具體 第九章 句法的變通(一) Syntactic Accommodation(Ⅱ) 第一節(jié) 分句與合句 第二節(jié) 名詞從句的翻譯 第三節(jié) 狀語從句的翻譯 第十章 句法的變通(二) Syntactic Accommodation(Ⅱ) 第一節(jié) 定語從句的翻譯 第二節(jié) 比較句的翻譯第三編 實(shí)戰(zhàn)篇 Tralation Proficiency 第十一章 標(biāo)題的翻譯 The Tralation of Titles 第十二章 文化詞語的翻譯 The Tralation of Cultural Terms 第十三章 比喻的翻譯 The Tralation of Metapho 第十四章 標(biāo)點(diǎn)符號的翻譯 The Tralation of Punctuation 第十五章 語篇分析 Discoue Analysis 第十六章 文體與翻譯 Style and Tralation 第十七章 如何使用工具書 How to Use Reference Books and Other Resources 第十八章 如何做注釋 HOW to Make Notes第四編 練習(xí)篇Tralation Exercises Part Ⅰ The Shorter Ones 1.Three Peach Stones 2.Birth ofa Notion 3.The Asian Edge?It's Confucius 4.A Fellow Traveller 5.RollAway the Stone 6.AStraightWallIsHardtoBuild 7.I Never Stopped Believing 8.Howto Refill anEmptyLife 9.TheArt ofLiving 10.Painless 11.Basketball Legend Michael Jordan Retires 12.On Leadehip 13.Van Gogh 14.0bama Is Fresh but Not Green 15.A Farewell toArms(Chapter One) 16.TheStory ofthe Trapp Family Singe(1.JustLoaned) Part Ⅱ The Longer Ones 17.After the Oil Crisis,a Food Crisis? 18.My Son,the Storyteller 19.Emigr6 Jew's Wartime Book Takes France by Storm 20.The Kinetics OfEducation:A Father's Walk to School 21.The Diana Effect 22.The Three Trillion Dollar War 23.Adding Spice to Alphabet Soup 24.In Praise of the Humble Comnla 25.Advice toYouth 26.The Young Man Who Flew Past Part Ⅲ Chinese Veio for Reference附錄Appendixes 附錄一 英漢譯音表 English-Chinese Traliteration 附錄二 英漢翻譯常用工具書 Dictionaries and Reference Books 附錄三 主要參考書目 Main Reference