關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

邊緣的微光:中國(guó)新時(shí)期文學(xué)在日本的譯介與闡釋

邊緣的微光:中國(guó)新時(shí)期文學(xué)在日本的譯介與闡釋

定  價(jià):68 元

叢書(shū)名:無(wú)

        

  • 作者:孫若圣
  • 出版時(shí)間:2023/6/1
  • ISBN:9787309168471
  • 出 版 社:復(fù)旦大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:I206.7 
  • 頁(yè)碼:126
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
1
8
6
7
8
3
4
0
7
9
1
本書(shū)共分八個(gè)章節(jié)。緒論考察了日本學(xué)界對(duì)新時(shí)期文學(xué)這一概念的辨析與接受。第一章節(jié)宏觀性描述了新時(shí)期文學(xué)在日本譯介的數(shù)量及趨勢(shì)。第二章節(jié)梳理了參與新時(shí)期文學(xué)譯介的重要譯者群體——曾受教于竹內(nèi)好、松枝茂夫的東京都立大學(xué)學(xué)者群對(duì)前輩學(xué)人中國(guó)文學(xué)觀的繼承與揚(yáng)棄。第三章節(jié)通過(guò)對(duì)新時(shí)期文學(xué)翻譯雜志《季刊 中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)》的成立及運(yùn)作進(jìn)行考察,進(jìn)一步闡釋都立大學(xué)學(xué)者群如何將自身的中國(guó)文學(xué)觀運(yùn)用于翻譯行為的實(shí)踐中。第四章節(jié)就新時(shí)期文學(xué)中尋根文學(xué)在日本的譯介進(jìn)行探討,揭示了中日學(xué)者對(duì)新時(shí)期文學(xué)中某些重要思潮的差異性認(rèn)識(shí)。第五章節(jié)以莫言的《紅高粱家族》在日本譯介為實(shí)例,進(jìn)一步探討中日學(xué)者對(duì)尋根思潮的差異性認(rèn)識(shí)如何體現(xiàn)在新時(shí)期文學(xué)外譯的實(shí)踐中。第六章節(jié)通過(guò)考察遇羅錦的“兩部童話”在日本譯介,提示了日本學(xué)者如何將在中國(guó)國(guó)內(nèi)因故受到“規(guī)訓(xùn)”的作家與作品視作中國(guó)改革開(kāi)放的重要精神資源。第七章節(jié)考證了9部由日本學(xué)者編撰的,包含新時(shí)期文學(xué)相關(guān)內(nèi)容的中國(guó)文學(xué)史,重點(diǎn)探討了日方學(xué)者的文學(xué)觀如何影響文學(xué)史的編撰,以及文學(xué)史編撰與新時(shí)期文學(xué)譯介之間的相互關(guān)聯(lián)。第八章為結(jié)語(yǔ)。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容