《12天突破英語系列叢書:英漢翻譯教程新說》將《英漢翻譯教程》中三十篇文章的所有句子的翻譯和《十二天突破英漢翻譯》中的方法和技巧聯(lián)系起來,將其中的一千多個(gè)句子進(jìn)行了深入淺出的分析。《12天突破英語系列叢書:英漢翻譯教程新說》可以認(rèn)為是《十二天突破英漢翻譯》的續(xù)集,是將前者的方法和技巧進(jìn)一步付諸于實(shí)踐,理論與實(shí)踐并重,結(jié)果與過程并存,使讀者都能讀懂每個(gè)句子,了解翻譯的過程,并將這些翻譯的方法和技巧運(yùn)用在自己的實(shí)踐中。
《12天突破英語系列叢書:英漢翻譯教程新說》將《英漢翻譯教程》中三十篇文章的所有句子的翻譯和《十二天突破英漢翻譯》中的方法和技巧聯(lián)系起來,將其中的一千多個(gè)句子進(jìn)行了深入淺出的分析!12天突破英語系列叢書:英漢翻譯教程新說》可以認(rèn)為是《十二天突破英漢翻譯》的續(xù)集,是將前者的方法和技巧進(jìn)一步付諸于實(shí)踐,理論與實(shí)踐并重,結(jié)果與過程并存。
武峰,英語語言文學(xué)專業(yè)博士,畢業(yè)于北京外國(guó)語大學(xué),美國(guó)布朗大學(xué)政治學(xué)系訪問學(xué)者,擁有多年翻譯課程的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。在北京新東方學(xué)校數(shù)年的英語培訓(xùn)工作中,一直從事于人事部三級(jí)和二級(jí)口筆譯、考研翻譯、專業(yè)八級(jí)翻譯等課程的教學(xué)工作,在多年的教學(xué)實(shí)踐中形成了自己獨(dú)特的教學(xué)風(fēng)格,深受廣大學(xué)員的喜愛。曾在北京大學(xué)出版,出版過《十二天突破英語語法》和《十二天突破英漢翻譯(筆譯篇)》。任新東方在線主講多門翻譯課程,并在明日東方軟件公司出版過《初、中、高級(jí)英語語法》音像制品等。
翻譯方法概述
Unit 1 Stories
Unit 2 History
Unit3 Geography
Unit4 Economy
Unit 5 Culture
Unit 6 Literature (1)
Unit 7 Literature (2)
Unit 8 Popular Science
Unit 10 Speeches