緒言 中國(guó)文學(xué)英譯研究現(xiàn)狀透視
第一章 漢學(xué)家與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的英語傳播
一品貓城方家萊爾,讀狂人才子去矣美國(guó)漢學(xué)家萊爾譯魯迅
二似散卻凝習(xí)古典,似繁卻精聚二周英國(guó)漢學(xué)家卜立德譯周氏二兄弟
三他鄉(xiāng)得遇真知己,彼岸終逢心愛人美國(guó)漢學(xué)家金介甫譯沈從文
四拔群慧眼斑窺豹,論世元機(jī)史證文美國(guó)漢學(xué)家鄧騰克譯魯迅和路翎
五傾城戀迷二金鎖,半生緣聚一愛玲美國(guó)漢學(xué)家金凱筠譯張愛玲
六馬橋詞典連色戒,故事新編系詩玲英國(guó)漢學(xué)家藍(lán)詩玲譯魯迅
七北美雷鋒勤喜劇,國(guó)學(xué)泰斗選哲良美國(guó)漢學(xué)家雷勤風(fēng)譯錢鍾書
第二章 漢學(xué)家與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的英語傳播(上)
一 諾獎(jiǎng)助推成謨業(yè),文學(xué)引進(jìn)數(shù)浩文美國(guó)漢學(xué)家葛浩文譯莫言
二 弱冠柔翰讀放翁,天命之年掛紅燈加拿大漢學(xué)家杜邁可譯蘇童
三 漢學(xué)立異植黃土,移理標(biāo)新傳澳洲澳大利亞漢學(xué)家杜博妮譯阿城
四 少戀西游迷華典,長(zhǎng)專漢學(xué)醉金山英國(guó)漢學(xué)家韓斌譯嚴(yán)歌苓
五 玄機(jī)博證中西道,妙筆聯(lián)吟英漢詩美國(guó)漢學(xué)家梅丹理譯吉狄馬加
第三章 漢學(xué)家與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的英語傳播(中)
一 古今文藪百無一,中西交匯自無一英國(guó)漢學(xué)家白亞仁譯余華
二 額爾古納追子建,民族文學(xué)看穆實(shí)美國(guó)漢學(xué)家徐穆實(shí)譯遲子建
三 無跡可尋羚掛角,忘機(jī)相對(duì)鶴梳翎美國(guó)漢學(xué)家陶忘機(jī)譯洛夫
四 緣起音樂譜漢曲,情終譯事正三觀美國(guó)漢學(xué)家瓊斯譯余華
五 心系兩國(guó)跨雙語,鵬展萬里飛重洋美國(guó)漢學(xué)家羅鵬譯連科余華
第四章 漢學(xué)家與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的英語傳播(下)
一 貴州支教看新星英倫主業(yè)重歌苓英國(guó)漢學(xué)家狄星譯嚴(yán)歌苓
二 長(zhǎng)恨歌中譯安憶金陵城里研兆言美國(guó)漢學(xué)家白睿文譯安憶兆言
三 溟海蒼茫誰作友重山迢遞我為媒美國(guó)漢學(xué)家陶建譯王小波
四 解密小說有高手諜戰(zhàn)文學(xué)見佳人英國(guó)漢學(xué)家米歐敏譯麥家
結(jié)語 中國(guó)文學(xué)英譯的困頓與出路
附錄
一 莫言為什么能獲諾獎(jiǎng)?真正的原因并不是人們通常認(rèn)為的那樣
二 拿出最好的中國(guó)朱振武訪談閔福德
三 讓影子部隊(duì)登上世界文學(xué)舞臺(tái)的前臺(tái)朱振武對(duì)話謝天振
四 魯迅文學(xué)獎(jiǎng)翻譯獎(jiǎng)空缺引發(fā)的思考:值得玩味的空缺
五 文學(xué)翻譯的良心與操守
六 漢學(xué)家姓名中英文對(duì)照表
參考文獻(xiàn)
索引