高等職業(yè)教育“十二五”商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)規(guī)劃教材:外貿(mào)洽談口譯項(xiàng)目教程
定 價(jià):35 元
叢書名:高等職業(yè)教育十二五商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)規(guī)劃教材
- 作者:王維平 ,黎振援 編
- 出版時(shí)間:2013/2/1
- ISBN:9787111410522
- 出 版 社:機(jī)械工業(yè)出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《高等職業(yè)教育“十二五”商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)規(guī)劃教材:外貿(mào)洽談口譯項(xiàng)目教程》在編寫過(guò)程中,始終貫穿以實(shí)踐技能為主體的結(jié)構(gòu),設(shè)計(jì)了以學(xué)生為中心的活動(dòng),推出了以任務(wù)為引領(lǐng)的教學(xué)模式。在教學(xué)內(nèi)容選擇上,以各種外貿(mào)活動(dòng)的口譯范圍及內(nèi)容為依據(jù);在編排次序上,以外貿(mào)談判內(nèi)容及經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的工作流程為依據(jù),由淺入深,從簡(jiǎn)到難;在系統(tǒng)知識(shí)處理上,把相關(guān)重點(diǎn)和難點(diǎn)分解在相應(yīng)的口譯訓(xùn)練章節(jié)中;在教學(xué)設(shè)計(jì)上,以模擬的或真實(shí)的會(huì)談現(xiàn)場(chǎng)為背景,采用視、聽(tīng)、學(xué)、教、練循序結(jié)合,以練為主的教學(xué)方式。本書在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中始終滲透著一種概念——激勵(lì)學(xué)生以自主的態(tài)度、以靈活多變的方式來(lái)處理口譯中的疑難問(wèn)題。目前,本書正在申報(bào)“十二五”職業(yè)教育國(guó)家規(guī)劃教材。
《高等職業(yè)教育“十二五”商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)規(guī)劃教材:外貿(mào)洽談口譯項(xiàng)目教程》可作為高等職業(yè)院校商務(wù)英語(yǔ)、國(guó)際貿(mào)易等相關(guān)專業(yè)的教材,也可作為在職人員的培訓(xùn)用書,還可作為成人高校學(xué)生的自學(xué)用書。
前言
使用說(shuō)明
Introductory Demonstration of Project Performance
Project One Business Reception
Part One Meeting and Seeing-off at the Airport
Interpretation Skill I Basic knowledge in Interpretation(口譯的基本常識(shí))
Part Two Entertainment & Recreational Activities
Interpretation Skill II Interpreting Scenic Spot Introductions(景點(diǎn)解說(shuō)詞的口譯)
Part Three Reception at the Banquet Table
Interpretation Skill III Note-taking in Interpretation (口譯的筆記)
Project Two Establishing Relationship at a Trade Fair
Interpretation Skill IV Classical Interpretation Techniques(傳統(tǒng)口譯技巧)
Project Three Interpretation of Price Haggling
Interpretation Skill V Interpreting Numbers(數(shù)字的口譯)
Project Four Interpretation of Payment Terms
Interpretation Skill VI Tenses in Interpretation(口譯中動(dòng)詞時(shí)態(tài)的選用)
Project Five Interpretation of Goods Packing
Interpretation Skill VII Subjunctive Mood in Interpretation(口譯中動(dòng)詞虛擬語(yǔ)氣的選用)
Project Six Interpretation of Delivery Terms
Interpretation Skill VIII Conversion of Part of Speech in Interpretation(口譯中詞類的轉(zhuǎn)換)
Project Seven Interpretation of Cargo Transport Insurance
Interpretation Skill IX Interpretation of Polysemous English Words(英語(yǔ)多義詞的口譯)
Project Eight Interpretation of Complaints and Claims
Interpretation Skill X Word Choice in C-E Interpretation(漢語(yǔ)的一詞多譯)
Project Nine Interpretation for Economic CooperationPart One Joint Venture
Interpretation Skill XI Interpretation of Phrases(漢英短語(yǔ)口譯)
Part Two Agency
Interpretation Skill XII Interpretation of Comparatively Simple Chinese Sentences(較簡(jiǎn)單漢語(yǔ)句子的口譯)
Part Three Technology Transfer
Interpretation Skill XIII Interpretation of Comparatively Complex Chinese Sentences(較復(fù)雜漢語(yǔ)句子的口譯)
參考文獻(xiàn)