英漢名譯賞析(增訂版 新經(jīng)典高等學校英語專業(yè)系列教材)
定 價:66.9 元
叢書名:新經(jīng)典高等學校英語專業(yè)系列教材
- 作者:王東風 著
- 出版時間:2020/8/1
- ISBN:9787521315288
- 出 版 社:外語教學與研究出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:290
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《英漢名譯賞析(增訂版)/新經(jīng)典高等學校英語專業(yè)系列教材》從中國百余年來翻譯名家的英漢名譯中選取15個名篇的代表性譯文片段,從不同的角度賞其優(yōu)點,析其不足,引導學習者跟隨名家學習翻譯,并兼顧思辨能力的培養(yǎng),幫助其樹立正確的翻譯觀和翻譯批評觀。
適讀人群 :供學生,教師,一般讀者閱讀
本書從中國近百年來翻譯名家的英漢名譯中選取15個名篇的有代表性的譯文片段,從不同角度賞其優(yōu)點,析其不足,引導學習者跟隨名家學習翻譯,并兼顧思辨能力的培養(yǎng),幫助學習者樹立正確的翻譯觀和翻譯批評觀。
王東風,博士,現(xiàn)任中山大學外國語學院教授、博導、院長,翻譯研究中心主任。曾先后擔任安慶師范學院講師、華南理工大學副教授、南京大學教授、《廣州英文早報》副總編、華南師范大學特聘教授、中山大學翻譯學院常務副院長、中山大學外語教學中心主任、中國英漢語比較研究會副會長、全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會委員/副秘書長、教育部高等學校大學外語教學指導委員會委員、中國翻譯協(xié)會理事及翻譯理論與翻譯教學委員會副主任、中國比較文學學會翻譯研究會副會長、中外語言文化比較學會翻譯文化研究會副會長。曾應邀赴美國蒙特雷高級翻譯學院講學。國內(nèi)外發(fā)表論文100余篇。出版各類著作17部。主持過兩次國家社會科學基金項目,現(xiàn)正主持一項教育部重大課題攻關(guān)項目。獲省級社會科學二等獎兩次、三等獎一次。
導讀 iii
?? 第1單元 嚴復譯《天演論》片段賞析 1
?? 第2單元 林紓譯《李迫大夢》片段賞析 15
?? 第3單元 清末民初《哀希臘》六大名譯比較與賞析 39
?? 第4單元 陳望道譯《共產(chǎn)黨宣言》片段賞析 63
?? 第5單元 傅東華譯《飄》片段賞析 81
?? 第6單元 朱生豪譯《哈姆萊特》片段賞析 99
?? 第7單元 查良錚譯《西風頌》賞析 119
?? 第8單元 王科一譯《傲慢與偏見》片段賞析 141
?? 第9單元 楊必譯《名利場》片段賞析 163
?? 第10單元 李俍民譯《牛虻》片段賞析 181
?? 第11單元 楊苡與方平譯《呼嘯山莊》比較與賞析 199
?? 第12單元 董樂山主譯《第三帝國的興亡》片段賞析 215
?? 第13單元 齊沛合譯《基辛格》片段賞析 235
?? 第14單元 王宗炎主譯《光榮與夢想》片段賞析 253
?? 第15單元 蘇農(nóng)譯《哈利·波特與魔法石》片段賞析 273