關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
《論語(yǔ)》英譯變異的功能語(yǔ)篇分析
《論語(yǔ)》翻譯研究不乏哲學(xué)、文學(xué)、歷史、語(yǔ)言學(xué)等研究視角,然而,仍然較少研究選擇從普通語(yǔ)言學(xué),尤其是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)路徑入手。本書(shū)力求為《論語(yǔ)》研究、典籍研究、翻譯研究提供新視角參考。本書(shū)采用功能語(yǔ)篇分析的程序模式,分六章內(nèi)容逐步展開(kāi)功能語(yǔ)篇分析步驟,包括緒論、文獻(xiàn)綜述、理論框架、《論語(yǔ)》英譯版本的變異連續(xù)體考察、《論語(yǔ)》四英譯本變異的功能語(yǔ)篇分析、結(jié)論等方面,有理有據(jù),力圖說(shuō)明功能語(yǔ)篇分析方法能有效探索語(yǔ)言形式變異和意義變異的關(guān)系;通過(guò)對(duì)《論語(yǔ)》譯文的功能語(yǔ)言學(xué)探討,能更好理解譯文本質(zhì),并揭示譯者動(dòng)機(jī)、翻譯策略和通過(guò)語(yǔ)言選擇對(duì)意義的操縱。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|