譯本序
英國(guó)作家大都多產(chǎn),像我國(guó)曹雪芹、蒲松齡、吳敬梓等巨匠,憑一部小說(shuō)而享萬(wàn)世之名,似不多見(jiàn)。愛(ài)米麗·勃朗特,僅以一部《呼嘯山莊》這樣普通篇幅的長(zhǎng)篇小說(shuō),而占英國(guó)小說(shuō)史上不可刪除的一頁(yè),則更為醒目。
勃朗特這一姓氏,中國(guó)讀者早不陌生。通常在此姓下,有夏洛蒂、愛(ài)米麗和安妮三位,人稱“三姐妹星座”。她們高踞文學(xué)星空,壯麗璀璨。在我國(guó),愛(ài)米麗的知名度,較其姐夏洛蒂,也就是小說(shuō)《簡(jiǎn)·愛(ài)》的作者,迄今尚遜一籌,然而這位女作家及其作品的“含金量”,卻似不應(yīng)僅以一時(shí)草率權(quán)衡。
如果給愛(ài)米麗編制年譜,大約一頁(yè)篇幅即已綽綽有余:她一八一八年生在約克郡的桑頓,比其姐夏洛蒂少長(zhǎng)僅十八個(gè)月;和夏洛蒂一樣,出身于英格蘭苦寒山地一個(gè)多子女的教區(qū)牧師之家。她不到兩歲時(shí)隨全家遷至同郡的霍渥斯,三歲喪母,像她的姐妹一樣,在鰥居的父親和終生未嫁的姨母教養(yǎng)之下成長(zhǎng)。六歲開(kāi)始,零星受過(guò)一些教會(huì)慈善性女子寄宿學(xué)校教育,十九歲在哈利法克斯勞希爾女子學(xué)校任教六個(gè)月。二十四歲時(shí),曾到比利時(shí)布魯塞爾一家女子寄宿學(xué)校求學(xué)八個(gè)月,專習(xí)法文、德文、音樂(lè)、繪畫(huà)。她屬于早熟天才的類型;十一二歲開(kāi)始習(xí)作詩(shī)文,二十七八歲創(chuàng)作《呼嘯山莊》,于完成后一年出版;此前一年還與夏洛蒂和安妮共同出版了一部詩(shī)歌合集。為避時(shí)人對(duì)“婦人而為文”的刁難,三姐妹均以男性化名為筆名,愛(ài)米麗所署,是埃利斯·貝爾。她的詩(shī)和小說(shuō),當(dāng)時(shí)并未贏得理解和賞識(shí)。她終生未婚,因患肺結(jié)核病不治,三十歲即辭世,生平事跡鮮為人知。
愛(ài)米麗·勃朗特像她的姐妹一樣,在其短暫一生,始終處于多重劣勢(shì)之下從事文學(xué)實(shí)踐。所謂多重劣勢(shì),主要包括家境清貧,常需為個(gè)人求學(xué)和生活出路憂心;生為女子,幼失慈母,常遭性別歧視和家務(wù)之累;此外就是窮困和疾病帶來(lái)的早夭。在這些方面,如果說(shuō)愛(ài)米麗和她的姐妹尚有不盡相同之處,那也只是程度更甚。另外兩點(diǎn),就是她比夏洛蒂短壽以及她比夏洛蒂和安妮都更賦有詩(shī)人氣質(zhì)和內(nèi)在生活;而更為可嘆的是,由于早夭,她那身后鵲起的文名,未曾給她那顆敏感孤寂的心帶來(lái)些許安慰。
盡管據(jù)說(shuō)愛(ài)米麗的祖父和收養(yǎng)他的叔父曾經(jīng)有過(guò)希思克利夫那樣的身世之謎,《呼嘯山莊》卻不像《簡(jiǎn)·愛(ài)》等勃朗特小說(shuō),它的主要情節(jié)不是以作家經(jīng)歷為藍(lán)本,而是充溢濃郁浪漫激情的虛構(gòu)。讀書(shū)評(píng)論界對(duì)它的理解與闡釋,也向來(lái)呈多元化。它通篇像是帶血腥氣的恩仇故事;也有人將它看作表現(xiàn)壓迫與反抗的寫(xiě)實(shí)作品,或是交織激烈情感的愛(ài)情羅曼司。二十世紀(jì)以來(lái),各種現(xiàn)代主義和現(xiàn)代主義后的批評(píng),如心理分析、文本分析、女權(quán)主義、結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義、新歷史主義,都從不同角度對(duì)這部小說(shuō)做不同解釋,使它成為恒溫不降的研究熱點(diǎn),以至對(duì)文本中很多細(xì)節(jié),如男女主人公究竟有無(wú)血緣關(guān)系、它的內(nèi)容與作家本人感情生活的關(guān)系等,都曾大做文章。
任何一件文學(xué)藝術(shù)作品,本來(lái)就可有不同理解和闡釋,越是珍品,由于其復(fù)雜性和特有魅力,就越易引發(fā)分歧。此處,以譯者之谫陋,認(rèn)為模糊文藝學(xué)的一些原理,確實(shí)可資運(yùn)用。也就是說(shuō),鑒于作家本人藝術(shù)思維及其所表現(xiàn)生活的復(fù)雜性,作品中的價(jià)值相應(yīng)就會(huì)表現(xiàn)為多義性、爭(zhēng)議性,加之接受一方各人立場(chǎng)觀點(diǎn)和審美素養(yǎng)有異,因此不可能、也無(wú)需要求對(duì)作品得出完整劃一的理解和感受;如此,將各種理論、方法的理解互為參照,得出更全面準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí),反而可以避免接受上的片面化和絕對(duì)化。據(jù)此,我們反躬自問(wèn),對(duì)于《呼嘯山莊》盡管百家,這部小說(shuō)引人注目之處究竟何在?竊以為,那就是一對(duì)兩小無(wú)猜伴侶舍生忘死的戀情。凱瑟琳對(duì)林頓允婚后的兩句話說(shuō)得好:“我愛(ài)他(指希思克利夫)并不是因?yàn)樗L(zhǎng)得漂亮,而是因?yàn)樗任腋裎易约。”這種整個(gè)靈魂的合二為一,與我國(guó)民間常言的“你中有我,我中有你”,可謂分毫不爽。他們的戀情,愛(ài)與恨交織,歡樂(lè)與痛苦并存,但卻屢遭摧殘與阻撓而不熄滅,原因正在于此。愛(ài)米麗處理這一戀情,主要是以散文詩(shī)的筆觸描述,以風(fēng)景畫(huà)的背景襯托,以奇幻的夢(mèng)境渲染。這也就是這部小說(shuō)的主要藝術(shù)特色。
如果穿過(guò)愛(ài)情故事的巖層繼續(xù)深入,立即會(huì)接觸到更深的一層,那就是有關(guān)人與自然的關(guān)系。凱瑟琳對(duì)保姆解說(shuō)自己的夢(mèng)境時(shí)說(shuō),天堂不是她的家,在那里,她一心只想回到荒原。她與希思克利夫之所以相像得難解難分,正因?yàn)樗麄兺瑸榛脑?也就是大自然)之子,他們同屬于尚未被文明馴化、野性十足、保持了更多原始人性與情感的人。他們的戀情,與荒原上盛開(kāi)紫花的石楠共生,渾然天成,粗獷奔放,頑強(qiáng)對(duì)抗虛偽的世俗文明,象征著人與自然的合一。凱瑟琳背叛希思克利夫而誤嫁林頓,雖使世俗文明稍逞一時(shí)之威,并未切斷他們之間本質(zhì)的聯(lián)系。他們死后,肉體同歸泥土,靈魂遨游荒原,代表了人向自然的歸復(fù),天人合一的永恒。這是愛(ài)米麗·勃朗特本人宇宙觀、世界觀的體現(xiàn)。
夏洛蒂和傳記作者告訴我們,愛(ài)米麗生性獨(dú)立、豁達(dá)、純真、剛毅、熱情而又內(nèi)向。她頗有男兒氣概,酷愛(ài)自己生長(zhǎng)其間的荒原,平素在離群索居中,除去手足情誼,最喜與大自然為友,從她的詩(shī)和一生行為,都可見(jiàn)她天人合一宇宙觀與人生觀的表現(xiàn),有人因此而將她視為神秘主義者。其實(shí)人與自然的關(guān)系,從來(lái)就是人類文明史上重要的命題,愛(ài)米麗不過(guò)是步歷代哲人、隱者、科學(xué)家、藝術(shù)家后塵,通過(guò)生活和創(chuàng)作,身體力行地探尋著人與自然的關(guān)系。
由于愛(ài)米麗一生經(jīng)歷簡(jiǎn)短,她既未受完整系統(tǒng)教育,又沒(méi)有愛(ài)情婚姻實(shí)際體驗(yàn),人們對(duì)于她能寫(xiě)出《呼嘯山莊》這樣深刻獨(dú)特的愛(ài)情絕唱也曾疑惑不解。對(duì)這一問(wèn)題,早有人以“天才說(shuō)”做出解釋,而經(jīng)過(guò)百余年的研究考據(jù),傳記作者和評(píng)論家又提出了更加令人信服的憑據(jù)。愛(ài)米麗以及她的姐妹,雖然生長(zhǎng)在苦寒單調(diào)的約克郡,她們的父親帕特里克·勃朗特卻來(lái)自北愛(ài)爾蘭,母親瑪麗亞·勃蘭威爾是康沃爾人。這一對(duì)父母所屬地區(qū)的人多具有沖動(dòng)浪漫的凱爾特人氣質(zhì),而且二人都不乏寫(xiě)詩(shī)為文的天分:帕特里克一向懷有文學(xué)抱負(fù),曾自費(fèi)出版詩(shī)集;瑪麗亞出嫁前寫(xiě)給帕特里克的情書(shū),也是文采斐然。繼承了父母的遺傳基因,又受到荒原精神的陶冶哺育,愛(ài)米麗的藝術(shù)天才無(wú)疑并非無(wú)源之水;而且她家那座荒原邊緣上的牧師住宅,外觀雖然冷落寒酸,內(nèi)里卻因幾個(gè)才智過(guò)人的子女相親相攜而溫馨宜人。他們自幼相互鼓勵(lì)、切磋,以讀書(shū)寫(xiě)作為樂(lè)。這一方面大大沖淡了物質(zhì)匱乏之苦;同時(shí)也培養(yǎng)鍛煉了他們的寫(xiě)作功力。愛(ài)米麗的寫(xiě)作,從詩(shī)開(kāi)始,她在著手創(chuàng)作《呼嘯山莊》之前十六七年間,陸續(xù)寫(xiě)出習(xí)作詩(shī)文《貢代爾傳奇》和短詩(shī),如今所見(jiàn),僅近二百首詩(shī)。姑且不論它們本身的藝術(shù)價(jià)值,這些文字起碼也是創(chuàng)作《呼嘯山莊》這部不朽之作的有益準(zhǔn)備。換言之,她寫(xiě)《呼嘯山莊》,是她寫(xiě)詩(shī)的繼續(xù)。她的詩(shī),真摯、雄勁、粗獷、深沉、高朗,這也是《呼嘯山莊》的格調(diào)。
譯者十余年前在一篇文章中曾提及,《呼嘯山莊》是一部純?cè)娙藢?xiě)的小說(shuō),而不是哈代那樣詩(shī)人兼小說(shuō)家、更不是狄更斯那樣純小說(shuō)家寫(xiě)的小說(shuō)。就傳統(tǒng)寫(xiě)實(shí)小說(shuō)的基本要素人物和情節(jié)來(lái)說(shuō),《呼嘯山莊》中的人物只有男女主人公最為突出,而且實(shí)際上是他們二人的感情特征最為突出——而人的感情又本應(yīng)是詩(shī)的首要元素。小說(shuō)中其他人物,則缺乏像他們一樣深刻強(qiáng)烈的感情內(nèi)涵,因此大多淡而無(wú)味甚至不盡合乎常理。如伊莎貝拉之愛(ài)希思克利夫和小凱茜之愛(ài)小林頓,都是作家自己牽強(qiáng)作伐。唯有希思克利夫和凱瑟琳,真實(shí)、天然,充滿魅力,兀立于其他人物之上,緊緊抓住讀者,令人無(wú)暇挑剔、苛責(zé)。在結(jié)構(gòu)方面,作為小說(shuō)主體的愛(ài)情故事,發(fā)展到二人訣別,凱瑟琳長(zhǎng)逝,似乎高潮已過(guò),隨后希思克利夫繼續(xù)經(jīng)受感情煎熬并向林頓、恩肖兩家報(bào)復(fù),應(yīng)是從高潮至結(jié)尾的下坡路,到他五天四夜絕食夢(mèng)游,則是一個(gè)回頭浪,故事也就近于尾聲,而這其間卻穿插設(shè)計(jì)了大量第二代人的愛(ài)情糾葛,最后還布置了遙遙在望的大團(tuán)圓,使本可精彩的結(jié)尾泛起了泡沫。愛(ài)米麗在這里似乎脫離了作詩(shī)而落入編寫(xiě)小說(shuō)的迷陣。這恰從反面證明,愛(ài)米麗本為詩(shī)人,寫(xiě)詩(shī),不論是以韻文還是散文,才是她的強(qiáng)項(xiàng),《呼嘯山莊》正是她以散文寫(xiě)的詩(shī),它的巨大成功、突出魅力以及其中一些敗筆,都源出于此。
通過(guò)寫(xiě)詩(shī)走上小說(shuō)創(chuàng)作,不少作家都是這條路上的過(guò)來(lái)人;而再通過(guò)小說(shuō)而充分展露一向未得盡展的詩(shī)才,愛(ài)米麗卻得說(shuō)是一個(gè)鮮見(jiàn)的實(shí)例。昔人曾將波蘭音樂(lè)家肖邦稱為鋼琴詩(shī)人,我們以此對(duì)應(yīng),也可將愛(ài)米麗·勃朗特稱為小說(shuō)詩(shī)人。她超然物外,不計(jì)功利,在簡(jiǎn)短三十年的一生,仿佛只為寫(xiě)作而活,而且終于在寫(xiě)作中無(wú)意間實(shí)現(xiàn)了自我,也永葆了自我。她的時(shí)代,與我們已相去遙遠(yuǎn),她的畢生因年輕而血?dú)夥絼,她的作品因?shī)化而夸張極端,這使即將跨入二十一世紀(jì)的人也常感惶惑、猶豫;但是,在物質(zhì)文明不斷進(jìn)步發(fā)展的另一側(cè)面,有識(shí)之士出于對(duì)物欲橫流、人性歪曲和自然破敗的憂患,則在一次次呼喚人間真情和回歸自然,《呼嘯山莊》的曲調(diào),也總能與這常作呼喚的一代代新聲和諧共振——這大約就是這部小說(shuō)永遠(yuǎn)的“現(xiàn)實(shí)”意義。
張玲
一九九八年三月七日北京雙榆齋
作者:
愛(ài)米麗·勃朗特(1818—1848)
英國(guó)女作家,夏洛蒂·勃朗特之妹。她的寫(xiě)作從詩(shī)開(kāi)始,短暫一生中寫(xiě)有近兩百首詩(shī),但仍以其小說(shuō)《呼嘯山莊》之影響最為深遠(yuǎn)。
譯者:
張玲(1936— ),祖籍山東煙臺(tái),生于北京。畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,現(xiàn)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外文所編審。著有《哈代評(píng)傳》《狄更斯評(píng)傳》,譯有《牧師情史》等。
張揚(yáng)(1922—2006),湖北武漢人。畢業(yè)于重慶中央大學(xué)水利系,歷任新華社編輯、記者,山西師范大學(xué)外語(yǔ)系教授。
張玲、張揚(yáng)合譯有《雙城記》《傲慢與偏見(jiàn)》《呼嘯山莊》《卡斯特橋市長(zhǎng)》《哈代中短篇小說(shuō)選》等。