本書是依據(jù)教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》編寫的非英語專業(yè)用本科英語教材。本書突出實(shí)用性,在充分考慮學(xué)習(xí)者英語基礎(chǔ)的同時(shí),結(jié)合人文關(guān)懷和職場(chǎng)需要,旨在培養(yǎng)學(xué)生的英語聽說、閱讀、寫作、翻譯等綜合應(yīng)用能力,為學(xué)習(xí)者在今后的學(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中用英語進(jìn)行交際,適應(yīng)我國社會(huì)發(fā)展和國際交流的需要奠定必要的基礎(chǔ)。
本書共設(shè)六個(gè)單元,每單元包含五個(gè)模塊,分別是Listening and Speaking(聽說)、Reading Comprehension(閱讀理解)、EnglishChinese Translation Techniques(翻譯技能)、Writing(寫作)和Cultural Express(文化擴(kuò)展)。
本書可用于普通本科教育、成人本科教育、函授本科教育、普通?平逃策m用于自學(xué)。
本書是依據(jù)教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(以下稱《要求》)編寫的非英語專業(yè)用本科英語教材,分1、2兩冊(cè),并配備相應(yīng)的學(xué)習(xí)指導(dǎo)。該書主要針對(duì)《要求》中規(guī)定的“一般要求”,充分照顧到學(xué)習(xí)者的英語基礎(chǔ),結(jié)合職場(chǎng)需要,著意于培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,為學(xué)習(xí)者在今后的學(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中用英語有效地進(jìn)行交際,“提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會(huì)發(fā)展和國際交流的需要”奠定必要的基礎(chǔ)。
本書突出實(shí)用性,強(qiáng)調(diào)對(duì)讀者英語聽、說、讀、寫、譯等技能的培養(yǎng)。本書主要從五個(gè)方面培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,分別是Listening and Speaking(聽說)、Reading Comprehension(閱讀理解)、EnglishChinese Translation Techniques(翻譯技能)、Writing(寫作)和Cultural Express(文化擴(kuò)展)。
《要求》對(duì)英語聽力能力的規(guī)定是“能聽懂英語授課,能聽懂日常英語談話和一般性題材的講座,能聽懂語速較慢(每分鐘130~150詞)的英語廣播和電視節(jié)目,能掌握其中心大意,抓住要點(diǎn)”。參照上述要求,我們編寫了“Listening Practice(聽力練習(xí))”,內(nèi)容包括聽單輪次和多輪次對(duì)話,以及根據(jù)所聽內(nèi)容補(bǔ)充一段簡短文章中所缺單詞和短語。通過聽和做達(dá)到提高英語聽力的目的。
《要求》對(duì)英語口語能力的規(guī)定是“能在學(xué)習(xí)過程中用英語交流,并能就某一主題進(jìn)行討論,能就日常話題用英語進(jìn)行交談,能經(jīng)準(zhǔn)備后就所熟悉的話題作簡短發(fā)言”。為此,我們特意編寫了“Oral Practice(口語練習(xí))”,給出了可模仿對(duì)話,供學(xué)
習(xí)者模仿。在每單元Passage 1前,我們特意編寫了可供交流和討論的話題。這些
話題要求用英語進(jìn)行表達(dá),有利于啟發(fā)思維,同時(shí)也有助于引導(dǎo)讀者對(duì)課文內(nèi)容提前熱身。
除了重視對(duì)于學(xué)習(xí)者英語聽說能力的培養(yǎng),本書還非常重視對(duì)于其英語閱讀能力的培養(yǎng)。為此,我們不僅安排了兩篇主課文,還在每單元安排了“文化擴(kuò)展”。安排這
些內(nèi)容的目的就是要提高讀者的英語閱讀量,同時(shí)幫助讀者提高英語閱讀的
速度。
英語學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)輸入,也強(qiáng)調(diào)輸出!罢f”是口頭表述,屬于輸出,英語的書面表達(dá)“寫”同樣也屬于輸出。對(duì)于英語書面表達(dá),《要求》規(guī)定“能完成一般性寫作任務(wù),能描述個(gè)人經(jīng)歷、觀感、情感和發(fā)生的事件等,能寫常見的應(yīng)用文,能在半小時(shí)內(nèi)就一般性話題或提綱寫出不少于120詞的短文,內(nèi)容基本完整,中心思想明確,用詞恰當(dāng),語意連貫”;趯(duì)《要求》的認(rèn)識(shí),我們?cè)凇洞髮W(xué)實(shí)用英語1(本科)》中編寫了“Applied Writing(應(yīng)用文寫作)”,介紹幾種常用應(yīng)用文,其目的就是幫助讀者了解應(yīng)用文寫作的基本格式和常用語句,并學(xué)會(huì)按照英語應(yīng)用文的習(xí)慣格式進(jìn)行寫作。我們?cè)凇洞髮W(xué)實(shí)用英語2(本科)》中加入了英語一般性文章的寫作,包括議論文的寫作,以幫助讀者寫出合乎英語表達(dá)要求的語句和短文。
翻譯是英語學(xué)習(xí)各項(xiàng)能力中難度最大的,因?yàn)樗粌H涉及英語,而且涉及母語;不僅屬于輸入,同時(shí)也屬于輸出;诖耍凇洞髮W(xué)實(shí)用英語1(本科)》中,我們只針對(duì)課文中出現(xiàn)的個(gè)別語句進(jìn)行英譯漢練習(xí),而沒有安排難度較大的漢譯英練習(xí)。但是,這并不意味著我們不重視漢譯英。配套的《大學(xué)實(shí)用英語1學(xué)習(xí)指導(dǎo)(本科)》中設(shè)置了少量的漢譯英。而《大學(xué)實(shí)用英語2(本科)》中設(shè)置了EnglishChinese Translation Techniques(翻譯技能),專門講解常用的漢譯英的方法,并在每篇課文后面安排了漢譯英練習(xí)。
參加本書編寫工作的主要是從事英語教學(xué)的高校骨干教師,他們分別是崔執(zhí)應(yīng)、張楚喬、孫燕燕、李芬、嚴(yán)晶晶、席緒云。他們年富力強(qiáng),對(duì)英語知識(shí)和英語教學(xué)法都有獨(dú)到的見解。本書在選材和編寫上都具有明確的針對(duì)性。我們相信,本套書一定會(huì)對(duì)讀者英語能力的提高起到很大的幫助作用。
編者水平有限,疏漏之處在所難免,切盼廣大師生在使用過程中提出寶貴意見,使本套教材臻于完善。
Unit 1 Advertisements 1
Part?Ⅰ Listening and Speaking 2
Part?Ⅱ Reading Comprehension 7
Passage 1 The Most Effective Advertising of All 8
Passage 2 How to Create an Advertisement 14
Part?Ⅲ EnglishChinese Translation Techniques 20
Part?Ⅳ Writing 22
Part?Ⅴ Cultural Express 26
Unit 2 Health and Medicine 28
Part?Ⅰ Listening and Speaking 29
Part?Ⅱ Reading Comprehension 33
Passage 1 Researchers May Have Found New Weapon Against Disease 33
Passage 2 One Thing You Can Do Right Now to Help Your Heart 40
Part?Ⅲ EnglishChinese Translation Techniques 46
Part?Ⅳ Writing 48
Part?Ⅴ Cultural Express 51
Unit 3 Food 53
Part?Ⅰ Listening and Speaking 54
Part?Ⅱ Reading Comprehension 58
Passage 1 Four Major Cuisines in China 58
Passage 2 Italian Pizza History 66
Part?Ⅲ EnglishChinese Translation Techniques 73
Part?Ⅳ Writing 76
Part?Ⅴ Cultural Express 78
Unit 4 Unsolved Mysteries 81
Part?Ⅰ Listening and Speaking 82
Part?Ⅱ Reading Comprehension 87
Passage 1 Aliens and UFOs are Higher Dimensional Beings 87
Passage 2 Crop Circles 94
Part?Ⅲ EnglishChinese Translation Techniques 101
Part?Ⅳ Writing 103
Part?Ⅴ Cultural Express 106
Unit 5 Wildlife 108
Part?Ⅰ Listening and Speaking 109
Part?Ⅱ Reading Comprehension 114
Passage 1 Crested Ibis 114
Passage 2 Whales Never Die on the Ocean Floor 122
Part?Ⅲ EnglishChinese Translation Techniques 128
Part?Ⅳ Writing 131
Part?Ⅴ Cultural Express 135
Unit 6 Age of Robots 138
Part?Ⅰ Listening and Speaking 139
Part?Ⅱ Reading Comprehension 144
Passage 1 How Robots Will Change Our Lives 144
Passage 2 Can You Compete with AI for the Next Job? 152
Part?Ⅲ EnglishChinese Translation Techniques 158
Part?Ⅳ Writing 160
Part?Ⅴ Cultural Express 163
參考文獻(xiàn) 166