《麥克白》由英國劇作家威廉莎士比亞創(chuàng)作,根據(jù)古英格蘭史學家拉斐爾霍林獻特的《蘇格蘭編年史》中的古老故事改編而成。戲劇講述了利欲熏心的國王和貪婪的王后被推翻的過程。《麥克白》同《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》被公認為莎士比亞的四大悲劇。
1.高水準的中英文對照版本。中文譯本為莎士比亞作品翻譯家朱生豪的翻譯版本,英文譯本為大英圖書館館藏的莎士比亞作品,古典英文,帶給讀者尊貴的閱讀體驗。中文在前,英文在后,不影響閱讀的連貫性。
2.隨書贈送劇場版有聲讀物,純正美語發(fā)音。英文部分每一章的末尾處附有二維碼,讀者掃碼即可身臨其境地進入到莎士比亞的戲劇世界,獲得多感官的閱讀感受。
3.書中配有英文原版中插畫大師休湯姆森的鋼筆插畫,精美而珍貴,有很高的收藏價值。
4.精選劇集。收錄的為經(jīng)典的八部作品,為莎士比亞作品入門的極好選擇。
威廉莎士比亞(William Shakespeare 15641616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,人文主義文學的集大成者。他25歲時開始獨立創(chuàng)作戲劇,并很快取得了巨大的成功。他的劇本被翻譯成所有主要語言,并且表演次數(shù)遠超其他劇作家。莎翁是世界戲劇史上的泰斗,直至今日,他的作品依然廣受歡迎。馬克思稱他為人類偉大的天才之一,他更被譽為人類文學奧林匹斯山上的宙斯。
朱生豪(19121944),浙江嘉興人。著名翻譯家、詩人。他從24歲起開始翻譯莎士比亞作品,直至32歲病逝。他是中國翻譯莎翁作品較早和較多的一人,共譯悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半,共180萬言。他翻譯的莎劇,被公認為是非常接近莎劇的文字風格、非常通俗易懂的譯本。其譯文質(zhì)量和風格獨具特色,深受研究者和讀者的推崇。
劇中人物
鄧肯蘇格蘭國王
馬爾康鄧肯之子
道納本鄧肯之子
麥克白蘇格蘭軍中大將
班柯蘇格蘭軍中大將
麥克德夫蘇格蘭貴族
列諾克斯蘇格蘭貴族
洛斯蘇格蘭貴族
孟提斯蘇格蘭貴族
安格斯蘇格蘭貴族
凱士納斯蘇格蘭貴族
弗里恩斯班柯之子
西華德諾森伯蘭伯爵,英國軍中大將
小西華德西華德之子
西登麥克白的侍臣
麥克德夫的幼子
英格蘭醫(yī)生
蘇格蘭醫(yī)生
軍曹
門房
老翁
麥克白夫人
麥克德夫夫人
麥克白夫人的侍女
赫卡忒及三女巫
貴族、紳士、將領(lǐng)、兵士、刺客、侍從及使者等班柯的鬼魂及其他幽靈等
地點
蘇格蘭;英格蘭