關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀(第2版)

當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀(第2版)

定  價:98 元

        

  • 作者:謝天振 編
  • 出版時間:2018/11/1
  • ISBN:9787310056842
  • 出 版 社:南開大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H059 
  • 頁碼:507
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:2
  • 開本:16開
9
7
0
8
5
7
6
3
8
1
4
0
2
  《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀(第2版)》為國內(nèi)第一部全面譯介當(dāng)代國外翻譯理論流派代表性論文的譯作集,共選擇了當(dāng)代國外前沿、具專業(yè)性的八大理論流派(語言學(xué)派、闡釋學(xué)派、目的學(xué)派、文化學(xué)派、解構(gòu)學(xué)派、女性主義、后殖民譯論、蘇東學(xué)派),然后在每一個流派里面找出有代表性的學(xué)者(共33名)及其代表性論文(總共33篇),把它們?nèi)糠g成中文,在每一章(即每一流派)、每一篇論文前都配上一篇簡明扼要的導(dǎo)讀性文字,同時還配上詳盡的參考書目,以幫助對當(dāng)代國外譯學(xué)理論流派及其代表性論著感興趣的讀者、尤其是廣大攻讀翻譯專業(yè)的碩、博士生,在短時間內(nèi)即可把握當(dāng)代國外翻譯理論的概貌,從而發(fā)現(xiàn)自己的專業(yè)興趣所在。
  《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀(第2版)》學(xué)術(shù)視野開闊,思路清晰,評介結(jié)合,以讀者為本,為攻讀和研究翻譯專業(yè)的師生及專家提供了一個厚實(shí)的當(dāng)代翻譯理論基礎(chǔ),一個藉此探索創(chuàng)新的起點(diǎn)。
  讀者對象:《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀(第2版)》既可以作為各外語院系翻譯專業(yè)研究生或高年級本科生翻譯理論課的教材,也可以作為相應(yīng)課程的教學(xué)輔導(dǎo)參考書。此外,對從事翻譯教學(xué)與研究的專家學(xué)者和教師以及廣大對翻譯理論感興趣的讀者來說,《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀(第2版)》也是一本很有裨益的案頭必備書。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容