關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

中國(guó)文化英譯研究:以《孫子兵法》英譯為例

 中國(guó)文化英譯研究:以《孫子兵法》英譯為例

定  價(jià):68 元

        

  • 作者:魏倩倩 著
  • 出版時(shí)間:2017/5/1
  • ISBN:9787519415761
  • 出 版 社:光明日?qǐng)?bào)出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
4
8
1
7
5
5
7
1
6
9
1
數(shù)千年來(lái),中華民族創(chuàng)造了光輝燦爛、博大精深的中國(guó)文化。在全球化的今天,向世界介紹中國(guó)文化,使中西文化交流達(dá)到平衡,讓中國(guó)文化走出去之路走得更穩(wěn)更好,具有深遠(yuǎn)的歷史意義和重要的現(xiàn)實(shí)意義。翻譯不僅僅是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更是文化之間的交流。但文化間的差異給其順暢交流和翻譯造成了障礙;诖,本書(shū)探討了語(yǔ)言,文化與翻譯的關(guān)系,梳理了中西方學(xué)者的文化翻譯理論,分析了中西文化與語(yǔ)言的差異并就如何處理文化差異、保留文化特色問(wèn)題結(jié)合《孫子兵法》四個(gè)英譯本探討了中國(guó)生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會(huì)文化、宗教文化和語(yǔ)言文化的翻譯策略。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容