《古文觀止》是清人吳楚材、吳調(diào)侯編選的古代散文選本,原是為學(xué)生編的教材。書名中的“古文”意指明代歸有光、茅坤等人提倡的唐宋八大家的古文,“觀止”則是說所收錄的文章代表了文言文的zui高水平,學(xué)習(xí)文言文,研讀本書就可以了。該書選文222篇,上起先秦,下迄明代,大體反映了先秦至明末散文發(fā)展的脈絡(luò)和主要面貌。該書自康熙三十四年(1695年)正式刊行以來,一直風(fēng)行不衰。
中國古典文學(xué)選本極多,而能“風(fēng)行海線內(nèi),幾至家置一編”者,則如《唐詩三百首》《唐宋詞選釋》《宋詞三百首箋注》《元曲三百首》《古文觀止》等,其選篇精當(dāng),匯集中國古典文學(xué)詩、詞、曲、文為膾炙人口的名篇精華;注釋扎實(shí)準(zhǔn)確,使讀者理解原作更明白曉暢。故自刊行以來,均風(fēng)行不衰,深受讀者喜愛。此次將五書收入“中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典選讀”,以線裝的古典傳統(tǒng)方式裝幀,并用了較大的字號,頁面疏朗開闊,賞心悅目。一卷在手,可全面領(lǐng)略中國古典文學(xué)美、原味的風(fēng)致。
《古文觀止》是清人吳楚材、吳調(diào)侯叔侄編選的一部頗具特色的古代散文選集。全書凡十二卷,按時代先后,選錄了自先秦至明代的二百二十二篇散文。是書自康熙三十四年(1695)刊行以來,便風(fēng)行一時,倍受學(xué)子和讀書人的歡迎,三百年來一直流傳不衰,成為我國古代影響甚大的少數(shù)古文選本之一。
《古文觀止》之所以受到人們的歡迎,其原因是多方面的。首先,《古文觀止》的出現(xiàn),是順應(yīng)了時代潮流的變化,適應(yīng)了當(dāng)時政治文化的需要。中國古代散文,發(fā)展到秦漢時,已取得很高成就,中經(jīng)六朝,散文創(chuàng)作雖步入駢體化,走上追求浮華綺麗的形式主義的歧途,但到了唐宋時期,經(jīng)過韓愈倡導(dǎo)的古文運(yùn)動和宋代詩文革新運(yùn)動的洗禮,散文創(chuàng)作終于攀上了一個新高峰,形成建立了以古文為正統(tǒng)的創(chuàng)作……《古文觀止》的這種選文宗旨,順應(yīng)了當(dāng)時的文化形勢,適應(yīng)了主張學(xué)習(xí)借鑒古文的清代文人和讀書人的需要。
其次,《古文觀止》的選文精而準(zhǔn),所選入的文章絕大部分思想性、藝術(shù)性都比較高!豆盼挠^止》的編選,旨在為人們提供古文范文,啟示古文寫作門徑,供人們向古文學(xué)習(xí)和借鑒。吳楚材、吳調(diào)侯叔侄是清初兩個普通的讀書人,他們“日以古學(xué)相砥礪”,潛心力學(xué),尤好經(jīng)史,對古文別有會心。他們以敏銳的眼光,從浩如煙海的古代文章中,披沙揀金,精擇細(xì)選,選錄了二百馀篇。作為一部供學(xué)子學(xué)習(xí)古文寫作的啟蒙讀物,分量適中,而與其前的《文……
是書所選錄的文章,基本上都是中國古代散文中的優(yōu)秀之作,是千百年來為人們所喜愛、所熟讀的膾炙人口的佳篇精品。如《左傳》中的《曹劌論戰(zhàn)》、《宮之奇諫假道》、《燭之武退秦師》,《國語》中的《召公諫厲王止謗》,《國策》中的《蘇秦以連橫說秦》、《馮諼客孟嘗君》、《魯仲連義不帝秦》、《唐雎不辱使命》,李斯的《諫逐客疏》,司馬遷的《太史公自序》、《報任安書》,賈誼的《過秦論》,晁錯的《論貴粟疏》,鄒陽的《獄中上梁王書》,楊惲的《報孫會宗書》,諸葛亮的《前出師表》,陶淵明的《桃花源記》,李華的《吊古戰(zhàn)場文》,劉禹錫的《陋室銘》,以及韓愈、柳宗元、歐陽修、王安石、蘇軾等諸家的名篇,均收錄其中。這些散文精品代表了中國古代散文的發(fā)展高度和斐然實(shí)績。
《古文觀止》不囿于古文家的偏執(zhí),在選文上多方取材,注意到體裁、題材和風(fēng)格的多樣性。它雖以“古文”名書,但不排斥駢文和韻文精品,不像有些選本,如《唐文粹》之類,非古文不收。如果不是囿于古文家的偏見,應(yīng)該承認(rèn)駢文的出現(xiàn),實(shí)際是中國古代散文的一大進(jìn)步,一個發(fā)展。駢文的出現(xiàn),反映了人們在散文創(chuàng)作中對藝術(shù)美的追求,是文學(xué)美的特征的具體顯現(xiàn)和強(qiáng)化。用駢體的形式抒情、描寫、敘事,自有一種藝術(shù)美,特別是在抒情上,其達(dá)到的藝術(shù)效果,有時比古文要出色,這也是駢文歷久不絕、代有人作的一個重要原因。當(dāng)然,不顧及內(nèi)容而只一味地追求句式整飭、對偶工整、用典精巧、文詞典雅,那自然要為人們所唾棄!豆盼挠^止》選入的孔稚皀的《北山移文》、駱賓王的《為徐敬業(yè)討武禭檄》、王勃的《滕王閣序》等駢文,可謂是聲情并茂,文意相得宜彰的佳作。另外,是書不僅選錄有論說文、記述文,還有山水游記、雜文小品,甚至有經(jīng)文史傳和其它應(yīng)用文。這不僅使選本豐富多彩,而且也能真正反映出中國古代散文創(chuàng)作的絢麗多姿的全貌;而就學(xué)子和讀者來說,也為之提供了一個更為廣闊、更為多姿的學(xué)習(xí)鑒賞的天地。
在編排體例上,《古文觀止》也有新的特點(diǎn)。它不像一些選本多是以類相從來編排篇目,把同一作家的作品分編在不同的類目中,翻檢甚為麻煩!豆盼挠^止》的編目,是以時代先后為序,以作家為目,顯得眉目清楚,不僅便于查找,而且也便于對作家散文創(chuàng)作整體的認(rèn)識和了解,同時也在一定程度上顯現(xiàn)出中國古代散文的發(fā)展變化。
《古文觀止》也有其美中不足之處。如《李陵答蘇武書》、《辨奸論》等偽作,不加審訂就收錄進(jìn)來;先秦諸子散文不乏精彩之作,卻一篇不選,相反卻選入了如《公羊傳···春王正月》、《檀弓···曾子易簀》等思想性、藝術(shù)性均不值一道的文章;對選文擅自刪削字句等。當(dāng)然,這與全書的長處比較起來,是微不足道的,瑕不掩瑜。
《古文觀止》有多種版本,本書采用的是中華書局據(jù)映雪堂刻本排印的排印本。原書有許多評注,本書擇善吸收,同時還參考、吸收了一些今人的成果,不一一注明,望見諒。本人才疏學(xué)淺,注釋中的錯誤和不妥之處定然不少,懇請多加批評。
吳楚材(1655~?),名乘權(quán),字子輿,號楚材,清代浙江山陰(今紹興)人。仕途不顯,長期為塾師。康熙三十三年,與侄子吳調(diào)侯合選《古文觀止》,其后又參與編選《綱鑒易知錄》。吳調(diào)侯,清代浙江山陰(今紹興)人,吳楚材之侄,二人于康熙三十三年合選《古文觀止》,并參與編選《綱鑒易知錄》。
左傳
《春秋左氏傳》的簡稱,亦稱《左氏春秋》,是一部以魯君世次為線索的春秋時代的編年史,記事起于魯隱公元年(前722),止于魯哀公二十七年(前468),最后附記了魯?shù)抗哪?前454)智伯卒事。漢時,一些人認(rèn)為它是傳《春秋》的,把它與《公羊傳》、《·梁傳》合稱“春秋三傳”,但實(shí)際上它并非是闡釋《春秋》的,而是一部獨(dú)立的歷史著作。關(guān)于它的作者,司馬遷和班固都認(rèn)為是左丘明,并說他是魯太史。但唐以后,人多有異議,現(xiàn)代研究者一般認(rèn)為《左傳》成書于戰(zhàn)國初年,作者已無確考。
《左傳》是繼《春秋》后的一部規(guī)模巨大的歷史著作,比較系統(tǒng)地記述了春秋時代各國的政治、軍事、外交、文化等歷史情況,有著很高的史料價值。同時,它也是一部優(yōu)秀的歷史散文,它善于對龐雜紛繁的歷史材料進(jìn)行精心剪裁和安排,使之故事化;它善于記述歷史人物,有時還能寫出人物性格的發(fā)展變化,使人物形象鮮明、生動。
鄭伯克段于鄢〔1〕 隱公元年
初〔2〕,鄭武公娶于申〔3〕,曰武姜〔4〕。生莊公及共叔段。莊公寤生〔5〕,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公〔6〕,公弗許。及莊公即位,為之請制〔7〕。公曰:“制,巖邑也〔8〕,虢叔死焉〔9〕,他邑唯命。”請京〔10〕,使居之,謂之京城大叔。
祭仲曰〔11〕:“都城過百雉〔12〕,國之害也〔13〕。先王之制,大都不過參國之一,中五之一,小九之一〔14〕。今京不度〔15〕,非制也〔16〕,君將不堪〔17〕!惫唬骸敖嫌,焉辟害〔18〕·”對曰:“姜氏何厭之有〔19〕!不如早為之所,無使滋蔓〔20〕!蔓,難圖也〔21〕。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義,必自斃。子姑待之〔22〕!
既而大叔命西鄙北鄙貳于己〔23〕。公子呂曰〔24〕:“國不堪貳,君將若之何〔25〕·欲與大叔,臣請事之。若弗與〔26〕,則請除之,無生民心〔27〕!惫唬骸盁o庸,將自及〔28〕!贝笫逵质召E以為己邑,至于廩延〔29〕。子封曰:“可矣!厚將得眾〔30〕!惫唬骸安涣x不睲〔31〕,厚將崩!
大叔完聚〔32〕,繕甲兵〔33〕,具卒乘〔34〕,將襲鄭。夫人將啟之〔35〕。公聞其期〔36〕,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京〔37〕。京叛大叔段,段入于鄢。公伐諸鄢〔38〕。五月辛丑〔39〕,大叔出奔共〔40〕。
書曰:“鄭伯克段于鄢〔41〕。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志〔42〕,不言出奔,難之也。
遂置姜氏于城潁〔43〕,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也〔44〕!”既而悔之。潁考叔為潁谷封人〔45〕,聞之,有獻(xiàn)于公。公賜之食,食舍肉〔46〕。公問之。對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之〔47〕!惫唬骸盃栍心高z,鋢我獨(dú)無〔48〕!”潁考叔曰:“敢問何謂也〔49〕·”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉·若闕地及泉〔50〕,隧而相見〔51〕,其誰曰不然〔52〕·”公從之。公入而賦〔53〕:“大隧之中,其樂也融融〔54〕!苯龆x:“大隧之外,其樂也癢癢〔55〕!彼鞛槟缸尤绯。君子曰〔56〕:“潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公〔57〕!对姟吩唬骸⒆硬粎T,永錫爾類〔58〕!涫侵^乎〔59〕·”
〔·1·〕《左傳》原無小標(biāo)題,題目是后加的,以下各篇同。本篇記述了鄭國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的一場骨肉相殘的爭奪權(quán)力的斗爭,對鄭莊公的老謀深算、陰險狠毒和虛偽狡詐做了深刻的生動描寫。鄭,春秋時國名,姬姓,故地在今河南新鄭一帶。鄭伯,鄭莊公。周朝諸侯爵位分為公、侯、伯、子、男五等,鄭是伯爵,故稱鄭伯。段,莊公弟。鄢(y。顭),鄭國地名,在今河南鄢陵縣境。
〔·2·〕初:當(dāng)初,追述往事的習(xí)慣用詞,這里指鄭伯克段于鄢以前的事。
〔·3·〕鄭武公:鄭莊公的父親,名掘突,公元前770年至前744年在位。申:國名,姜姓,故地在今河南南陽。
〔·4·〕武姜:“武”表示丈夫?yàn)槲涔,“姜”表示母家姓姜?
〔·5·〕寤生:逆生,難產(chǎn)。寤,同牾,倒著。
〔·6·〕亟(qì氣):屢次。
〔·7·〕制:鄭地名,一名虎牢,在今河南·水西,原為東虢(ɡuó國)國地,魯惠公二年(前767)東虢為鄭所滅,遂為鄭地。
〔·8·〕巖邑:險要的地方。
〔·9·〕虢叔:指東虢國君。死焉:死在那里。
〔10〕京:鄭地名,在今河南滎陽東南。
〔11〕祭(zhài債)仲:鄭國執(zhí)政大臣,又稱祭足、祭仲足。
〔12〕都:泛指一般的城邑。城:指城墻。雉:城墻高一丈,長三丈為一雉。
〔13〕國:指國家。
〔14〕“先王”四句:古制,侯伯一級的國都城墻三百雉,國內(nèi)的其他城邑,大的不得超過國都的三分之一,中等的不得超過五分之一,小的不得超過九分之一。參,同三。
〔15〕不度:不合法度。
〔16〕非制:不是先王的制度。
〔17〕不堪:經(jīng)受不起,即不能控制的意思。
〔18〕焉:怎能,哪能。辟:同避。
〔19〕厭:滿足。
〔20〕“不如”二句:意謂不如早點(diǎn)為共叔段安排一下,不要讓他發(fā)展。之,指示代詞,指共叔段。所,處置之意。滋蔓,滋長蔓延。
〔21〕難圖:難辦,難以對付。圖,圖謀。
〔22〕子:古時對人的尊稱,此指祭仲。姑:姑且,暫且。
〔23〕“既而”句:意謂共叔段使鄭國的西、北邊邑既臣屬于莊公,同時也臣屬于自己。既而,不久。鄙,邊邑。貳于己,即一方面臣屬于莊公,一方面臣屬于自己。
〔24〕公子呂:鄭國大夫,字子封。
〔25〕若之何:怎么辦。
〔26〕若:假如。
〔27〕無生民心:不要讓鄭國百姓產(chǎn)生別的想法。
〔28〕“無庸”二句:意謂用不著除掉,他將會自取滅亡。庸,用。
〔29〕廩延:鄭地名,在今河南延津北。
〔30〕厚:指勢力擴(kuò)大。眾:指民心。
〔31〕不睲:指不親近兄長。睲,親近。
〔32〕完:繕治城郭。聚:收集糧草。
〔33〕繕甲兵:修治裝備和武器。
〔34〕具卒乘:編建步兵和戰(zhàn)車。卒,步兵。乘,兵車。
〔35〕夫人:指姜氏。啟:開城門,意謂作內(nèi)應(yīng)。
〔36〕期:日期,指共叔段襲鄭的日期。
〔37〕帥:率領(lǐng)。乘:軍隊(duì)組織單位,包括兵車一輛,甲士三人,步卒七十二人。
〔38〕諸:“之于”的合音。
〔39〕辛丑:古人以干支紀(jì)日,如一日為甲子,二日即為乙丑……如此類推,循環(huán)計日。據(jù)顧棟高《春秋大事表》卷二《春秋朔閏表》推算,隱公元年五月辛丑,即是年五月二十三日。
〔40〕共(ɡōnɡ恭):國名,在今河南輝縣。
〔41〕書曰:指《春秋》經(jīng)文的記述;引號內(nèi)的話,是《春秋》的原文。以下幾句是解釋經(jīng)文何以這樣記述,即所謂的“書法”,或“微言大義”。
〔42〕鄭志:指鄭莊公的本意在殺段。段逃亡性質(zhì)實(shí)屬出奔,而鄭伯志在殺段,故《春秋》不言“奔”,而曰“克”。
〔43〕置:這里有放逐的意思。城潁:鄭地名,在今河南臨潁西北。
〔44〕“不及”二句:意謂不到死后,決不與姜氏見面。黃泉,地下深處,指陰間。
〔45〕潁考叔:鄭大夫。潁谷:鄭地名,在今河南登封西。封人:管理疆界的官。
〔46〕舍:放著。肉:這里指羹湯里的肉。
〔47〕遺(wèi衛(wèi)):饋贈。
〔48〕鋢(yī伊):句首語詞,無義。
〔49〕“敢問”句:意為冒昧問一句這話是什么意思。敢,表示謙敬之詞。
〔50〕闕:通掘,挖掘。
〔51〕隧:地道。
〔52〕不然:不對。
〔53〕賦:賦詩。
〔54〕融融:和樂的樣子。
〔55〕癢(yì義)癢:心神快樂的樣子。
〔56〕君子:《左傳》作者發(fā)表議論而假托的評論者。
〔57〕施(yì義):延伸,擴(kuò)展。
〔58〕“孝子”二句:見《詩經(jīng)··大雅·既醉》篇。匱(kuì愧),窮盡。錫,賜予。爾類,你的同類。
〔59〕“其是”句:大概就是對潁考叔的純孝說的吧。
……