《基督山伯爵(套裝上下冊 全譯本)》通過青年水手唐代斯被告密而遭迫害,越獄后化名基督山伯爵報(bào)恩復(fù)仇的故事,揭露了法國七月王朝時期一些上層人物的罪惡發(fā)跡史,暴露了復(fù)辟王朝時期法國司法制度的黑暗,故事情節(jié)曲折生動,處處出人意料。急劇發(fā)展的故事情節(jié),清晰明朗的故事結(jié)構(gòu),生動有力的語言,靈活機(jī)智的對話使其成為大仲馬小說中的經(jīng)典之作。具有濃郁的傳奇色彩和很強(qiáng)的藝術(shù)魅力。
亞歷山大·仲馬(1802—1870年),又稱大仲馬,法國19世紀(jì)浪漫主義作家,杰出的通俗小說家。他的祖父是侯爵德·拉·巴那特里,與黑奴結(jié)合生下其父。大仲馬在三歲的時候父親病故了,二十歲的他只身闖蕩巴黎,曾經(jīng)當(dāng)過公爵的書記員、國民自衛(wèi)軍指揮官6他自學(xué)成才,一生創(chuàng)作的各類作品達(dá)三百卷之多,主要以小說和劇作著稱于世。大仲馬的通俗小說情節(jié)迂回曲折,結(jié)構(gòu)完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動。其代表作有《三個火槍手》《基督山伯爵》等。
上部
第一章 船到馬賽
第二章 父與子
第三章 迦太蘭村
第四章 陰謀
第五章 訂婚宴會
第六章 代理檢察官
第七章 審問
第八章 伊夫堡
第九章 訂婚之夜
第十章 杜伊勒里宮的小書房
第十一章 科西嘉的魔王
第十二章 父與子
第十三章 百日
第十四章 二囚徒
第十五章 三十四號和二十七號
第十六章 一個意大利學(xué)者
第十七章 長老的房間
第十八章 寶藏
第十九章 第三次發(fā)病
第二十章 墳場
第二十一章 狄波倫島
第二十二章 走私販子
第二十三章 基督山小島
第二十四章 秘密洞窟
第二十五章 陌生人
第二十六章 邦杜加客棧
第二十七章 往事如煙
第二十八章 犯人檔案
第二十九章 摩萊爾公司
第三十章 九月五日
第三十一章 水手辛巴德
第三十二章 蘇醒
第三十三章 羅馬強(qiáng)盜
第三十四章 現(xiàn)身
第三十五章 錘刑
第三十六章 羅馬的狂歡節(jié)
第三十七章 圣·西伯斯坦的陵墓
第三十八章 訂期相會
第三十九章 來客
第四十章 早餐
第四十一章 介紹
第四十二章 伯都西奧先生
第四十三章 阿都爾別墅
第四十四章 為親復(fù)仇
第四十五章 血雨腥風(fēng)
第四十六章 無限透支
第四十七章 灰斑馬
第四十八章 人生觀
第四十九章 海蒂
第五十章 摩萊爾一家
第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵
第五十二章 毒藥學(xué)
第五十三章 惡棍”羅勃脫”
第五十四章 公債的起落
第五十五章 卡凡爾康德少校
下部
第五十六章 安德里·卡凡爾康德
第五十七章 幽會
第五十八章 諾梯!ぞS爾福先生
第五十九章 遺囑
第六十章 急報(bào)
第六十一章 如何驅(qū)逐睡鼠
第六十二章 鬼
第六十三章 晚宴
第六十四章 乞丐
第六十五章 夫婦之間的一幕
第六十六章 計(jì)劃
第六十七章 檢察官的辦公室
第六十八章 夏季舞會
第六十九章 調(diào)查
第七十章 星期六舞會
第七十一章 面包和鹽
第七十二章 圣米蘭夫人
第七十三章 諾言
第七十四章 維爾福家族的墓室
第七十五章 陳述書
第七十六章 小卡凡爾康德的進(jìn)展
第七十七章 海蒂
第七十八章 遠(yuǎn)方的消息
第七十九章 檸檬水
第八十章 控訴
第八十一章 退休面包師傅
第八十二章 夜盜
第八十三章 上帝之手
第八十四章 波香
第八十五章 旅行
第八十六章 審判
第八十七章 挑戰(zhàn)
第八十八章 羞辱
第八十九章 夜
第九十章 決斗
第九十一章 母與子
第九十二章 自殺
第九十三章 凡蘭蒂
第九十四章 認(rèn)罪
第九十五章 父女
第九十六章 婚約
第九十七章 去比利時
第九十八章 鐘瓶旅館
第九十九章 法律
第一○○章 顯身
第一○一章 赤練蛇
第一○二章 凡蘭蒂
第一○三章 瑪西米蘭
第一○四章 鄧格拉司的簽字
第一○五章 公墓
第一○六章 分享
第一○七章 獅窟
第一○八章 法官
第一○九章 開庭
第一一○章 起訴書
第一一一章 抵罪
第一一二章 離開
第一一三章 往事
第一一四章 庇庇諾
第一一五章 羅杰·范巴的菜單
第一一六章 寬恕
第一一七章 十月五日
《基督山伯爵(套裝上下冊 全譯本)》:
1815年2月24日,“圣母”嘹望塔的守望員發(fā)出信號——從士麥那出發(fā),途經(jīng)的里雅斯特和那不勒斯的“埃及王”號三桅帆船即將抵達(dá)。
像往常一樣,海關(guān)上即刻派出了一位領(lǐng)航員,繞過伊夫堡,在摩琴岬和里翁嶼之間登上三桅船。
習(xí)慣上,圣琪安堡的平臺上立即擠滿了看熱鬧的人。在馬賽,一只船的進(jìn)港,永遠(yuǎn)是件大事,尤其像“埃及王”號這樣的巨船,既是在佛斯船廠制造裝配的,而船主又是馬賽本地人。
“埃及王”號已順利地越過一段海峽,并且繞過了一個小島,繼續(xù)向前行駛。船上扯起著中桅帆,三角帆,以及前帆,駛近港El的時候,顯得非常緩慢,非常沉重。使在陽臺上看熱鬧的人,感到不幸的預(yù)兆,互相詢問著,船上究竟發(fā)生了什么不幸的事。不過,航海行家一眼便能看出,假如果真發(fā)生了什么不測事故,也決不是船本身出了故障,因?yàn)榇_過來的情況,處處都表明操縱自如:已經(jīng)準(zhǔn)備拋錨,第一斜桅桿松了下來。領(lǐng)港員正把“埃及王”號引向馬賽港的狹窄通道。一個年輕人在他身旁打著迅速的手勢,敏銳地注視著船的每一步運(yùn)行,并復(fù)述領(lǐng)港員的每一個命令。
岸上人群里隱隱約約彌漫著一種不安情緒。站在圣琪安堡上的一個人尤為焦慮,他不等船進(jìn)港,便跳上一只小艇,下令向“埃及王”號劃去,在里瑟夫?yàn)车膶γ婵可狭舜蟠?br> 船上的青年看見那小艇劃近了,于是他離開領(lǐng)航員,手里握著帽子向船邊走去。
這個年輕人看上去有十八九歲的樣子,身材頎長而強(qiáng)健,有一對漂亮的黑眼睛和一頭烏黑的頭發(fā),顯示出他的鎮(zhèn)定和剛毅,好像他是一個從小就過慣了冒險(xiǎn)生活的人物。
“啊!是你嗎,鄧蒂斯!”小艇上的人大聲說道,“怎么一回事,你們船上的人都是一副悲哀的樣子?” “真是太不幸了,摩萊爾先生!”年輕人答道,“尤其對我來說,在船駛到奇維塔.韋基亞①附近時,失去了我們勇敢的船長黎克勒! “那么,貨物呢?”船主急忙問道。 “貨算是安全到達(dá)了,摩萊爾先生,我相信您會在這方面感到滿意的,但黎克勒船長,那個可憐的人……” “他出了什么事?”船主問道,神情明顯輕松多了,“嗯,那位值得尊敬的船長怎么樣了呢?”“他死了! “掉進(jìn)海里了嗎?” “不是的,先生,他患了腦膜炎,在極端痛苦中死了!闭f完,他又轉(zhuǎn)身對船員喊。 “嗨!”他說道,“各就各位,準(zhǔn)備卜錨!” 所有的人員全都遵命行事。船上共有八個到十個海員,有的躍向主帆,有的拉動帆索,有的奔向升降索,有的轉(zhuǎn)動三角帆索和主帆索。
這位青年船員又察視了一下,看他的命令有沒有迅速確實(shí)地執(zhí)行,然后又轉(zhuǎn)向船主。
“這件不幸的事是怎么發(fā)生的啊?”船主猶豫了一會兒以后,又重新談起了這個問題。
“我的上帝啊,先生,完全出乎意料!黎克勒船長與那不勒斯港務(wù)長交談了好久。他在開船的時侯,就覺得頭腦里面很不好受,二十四小時后,開始發(fā)高燒,三天后就死了。
我們舉行了普通的葬禮,讓他永遠(yuǎn)安息,把他的吊床縫起來,兩頭放了三十六磅鉛,丟在吉格里島附近的海里。我們把他的佩劍和十字勛章帶來了,要給他的未亡人。船長的一生,的確是值得紀(jì)念的。”年輕人帶著憂郁的微笑又說,“他和英國打了十年仗,最后還能和常人一樣躺在床上離開人世! “就是這樣,愛德蒙先生,”船主接著說道,他顯得越來越放心了,“要知道,人總是會死的,老年人最終要給青年人讓路,不然,青年人就沒有辦法晉升了,你剛才已向我保證貨物……” “完好無損,摩萊爾先生,我向您擔(dān)保。這次航行,我想您可以賺兩萬五千法郎以上! 這時,年輕船員見船已經(jīng)駛過朗德塔,便大聲喊道:“注意,準(zhǔn)備收主桅帆、三角帆和后桅帆!”命令迅速地執(zhí)行著,就像船上發(fā)生了戰(zhàn)爭一樣。
“全船下帆,收帆!’’在他最后一道命令下達(dá)后,所有的帆都降落下來,大船只是憑借自身的沖力在滑行,幾乎感覺不到是在前進(jìn)中了。
“現(xiàn)在,摩萊爾先生,您想上來就請吧,”鄧蒂斯看見船主已經(jīng)等得不耐煩了,便說道,“你的貴重貨物都在那里,鄧格拉司先生從艙房里出來了,他會把每一件事情告訴你,至于我,必須要去照料停泊,還要在船上掛喪! 船主二話沒說,就勢抓住鄧蒂斯扔給他的繩索,以海員引以為豪的靈巧動作,爬上釘在海船弓形側(cè)舷上的梯級,而鄧蒂斯則回去執(zhí)行他大副的任務(wù),讓那個叫鄧格拉司的人去和船主交談。鄧格拉司也已向船主迎來。
新來的人約莫二十五六歲,臉色陰沉沉的,天生一副諂上媚下、不討人喜愛的臉孔。他在船上當(dāng)押貨員,這原是水手討厭的對象,何況他一派欺上凌下的態(tài)度,更使人一看就覺得可惡。而與他相反,愛德蒙·鄧蒂斯卻受到眾人的愛戴。
“您好,摩萊爾先生,”鄧格拉司說,“您已經(jīng)知道那件不幸的事了,是嗎?” “是啊,是啊,可憐的黎克勒船長!他可是一位善良、正直的人啊!” “而且是一個一流的海員,他在天空與海面之間成長,讓他負(fù)責(zé)維護(hù)像摩萊爾父子公司這樣重要的公司的利益是很合適的!编嚫窭敬鸬。
“不過,”船主邊看著正在指揮下錨的鄧蒂斯邊說,“對我來說,我覺得一個水手,不需要如你說的那么年邁才能了解他的業(yè)務(wù),鄧格拉司,你看我們的朋友鄧蒂斯,我認(rèn)為他干得也挺出色,無須向任何人請教。”
……