本書分析了五本入門級/初級葡語外語教材,分別是《學(xué)習(xí)葡萄牙語1》《葡語二十一世紀(jì)1》《葡語無疆界》《葡萄牙語綜合教程1》以及《大學(xué)葡萄牙語1》,并在使用這些教材的五所大學(xué)進(jìn)行了問卷調(diào)查。通過研究,得出從業(yè)人員能夠根據(jù)中國學(xué)生需求,設(shè)計(jì)葡語外語教材和教學(xué)資料,并對其使用情況進(jìn)行評估,作者還強(qiáng)調(diào)了葡語課堂教學(xué)中適當(dāng)采用交際教學(xué)法的重要性。
本書是在文化多樣性的概念指導(dǎo)下進(jìn)行跨文化交際與外語教學(xué)干預(yù)的理論研究。以在華對外葡語教學(xué)課堂為觀察平臺(tái),以非通用語種在當(dāng)前中國高等教育模式下課程建設(shè)及教學(xué)設(shè)計(jì)上所遇到的困境與人才培養(yǎng)現(xiàn)狀為背景,從理論角度將非通用語種的教學(xué)與目標(biāo)語言的文化背景相結(jié)合。以實(shí)現(xiàn)語言的社會(huì)交際功能為出發(fā)點(diǎn),思考適合當(dāng)前教學(xué)環(huán)境的高等教育背景下非通用語種的培養(yǎng)目標(biāo)與課堂教學(xué)手段。
本書是國家語言文字委員會(huì)公布的十二五期間科研立項(xiàng)項(xiàng)目,研究的重點(diǎn)是歸納20世紀(jì)中東各國語言政策措施,并探討語言政策形成的歷史根源。全書比較客觀地總結(jié)了推動(dòng)現(xiàn)代伊朗語言政策制定的原因,力求有所創(chuàng)新。在世界現(xiàn)代化進(jìn)程中,每一個(gè)國家都在試圖保留自己的民族特色、強(qiáng)化國家認(rèn)同,這是中東國家制定語言政策的最根本原因;而想要加入世界現(xiàn)代化的浪潮中,推動(dòng)國家的發(fā)展,是中東國家語言政策制定的直接原因。實(shí)現(xiàn)民族化與全球化之間的平衡,正是中東國家制定語言政策的立意所在。
本教材以現(xiàn)當(dāng)代烏爾都語文學(xué)發(fā)展及巴基斯坦、印度等國的烏爾都語文學(xué)思潮為主線索,選入了富有代表性的26位作家的54篇作品。在體裁的選擇上兼顧到了小說、詩歌、戲劇、散文、自傳等各種類型,以便于學(xué)習(xí)者較為全面地接觸烏爾都語文學(xué)。同時(shí)也考慮到了文章的語言特點(diǎn)、文字難度、篇幅容量等因素。除了體裁的多樣化,本教材的編寫還兼顧了選文的代表性、重視現(xiàn)當(dāng)代詩歌以及體現(xiàn)出當(dāng)代烏爾都語文學(xué)新動(dòng)向三個(gè)方面因素。
《詩經(jīng)》是中國歷史上第一部詩歌總集。由風(fēng)、雅、頌三部分組成,共305篇!帮L(fēng)”是風(fēng)土樂調(diào)的意思,它由十五種帶有不同地域色彩的樂調(diào)的詩歌組成,稱“國風(fēng)”或“十五國風(fēng)”!把拧笔茄艠返囊馑!把拧狈譃椤靶⊙拧焙汀按笱拧,多數(shù)為社會(huì)上層人士所作。“頌”是朝廷和貴族宗廟祭祀的樂歌,均為上層貴族所作!对娊(jīng)》曾被譯為多國文字,日本、朝鮮、越南、法國、德國、英國、俄國都有譯本,流傳非常廣泛。本書入選的108首詩都是歷來公認(rèn)的名篇。譯者在竭力弄清每一首詩的內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,力求用優(yōu)美的羅馬尼亞語譯解出來,以期讓羅
本書內(nèi)容包括語音和拼寫、詞法、句法、書信格式、附錄五部分。
《漢外分類詞典系列:漢語波斯語分類詞典》是漢外分類詞典,收詞約30000條,漢語條目按照所屬范疇分類編排,涉及政治軍事、外交、法律、工業(yè)、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、交通郵電、文化教育、醫(yī)療保健、家居生活、體育娛樂、餐飲旅游等等,詞目加注漢語拼音,書后附漢語詞條索引。
《現(xiàn)代意大利語語法》共分三部分,第一部分概述意大利語語言、語法的起源和發(fā)展,其中還包括語音、正字法、書寫規(guī)則和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的應(yīng)用等;第二部分為詞法,涉及到詞形、詞義、結(jié)構(gòu)和用法;第三部分為句法,講解句子種類和句子構(gòu)成及作用,并對意大利語語法中的主要句型及用法作了較為細(xì)致的說明,同時(shí)還將意大利語中常用而與漢語差別較大的語法現(xiàn)象專門進(jìn)行分析和對比,以幫助廣大讀者理解和靈活運(yùn)用語句。在《現(xiàn)代意大利語語法》編著過程中吸取了國內(nèi)外同行的許多寶貴建議。商務(wù)印書館有關(guān)部門為《現(xiàn)代意大利語語法》的出版不僅給予了大力
本書以葡萄牙的文化為背景,以一位中國留學(xué)生在葡萄牙的經(jīng)歷為線索,通過四十多個(gè)典型的情景對話,再現(xiàn)了葡萄牙人的日常生活和當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情。