《李爾王》是莎士比亞四大悲劇之一。本書深刻反映了莎士比亞對伊麗莎白時代人類生存狀態(tài)的深切關(guān)注,表達了他對當時人們精神世界和人性本質(zhì)的困惑。與莎士比亞其他著名悲劇不同,《李爾王》更關(guān)注當時廣大人民群眾的實際生活狀況,展示那個時代顛覆的社會秩序和倫理綱常,劇中由正反代表人物體現(xiàn)的主要戲劇沖突的背后是當時兩種主要的社會思潮——基督教人道主義和資本階級人文主義的激烈交鋒,凸顯了莎士比亞對于“人性善惡”這個永恒命題的人文關(guān)懷。
贈送超值名師注釋版英文:《我的心靈藏書館:李爾王(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★在自我意識的消逝的進程中★他喪失了自我,幾近瘋狂
★從擁有一切到一無所有
★曾經(jīng)的王者最終陷入無盡的絕望
★北京外國語大學名師隊注釋★注釋版讓你讀懂原著★英語學習者和文學愛好者的藏書之愛。
◆版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(PenguinClassics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(WordsworthClassics),對兩種版本進行校對。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學資深教師名師團隊注釋。文化背景詳細注釋,詞匯短語詳細說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學習者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國文學史上杰出的戲劇家和詩人,歐洲文藝復興時期重要的作家。他流傳下來的作品包括38部戲劇、155首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。由于莎士比亞在戲劇方面的巨大成就,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,影響了包括狄更斯、歌德、巴爾扎克等一代又一代的文學家,并同古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福克勒斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱戲劇史上的四大悲劇家。
朱生豪,著名翻譯家,中國浙江省嘉興人,曾就讀于杭州之江大學中國文學系和英文系,后在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認。