關于我們
書單推薦
新書推薦
|
羅素傳:孤獨的精神(1872—1921)
羅素是20世紀最著名的思想家之一,他不僅在哲學方面有劃時代的貢獻,其思想對公共領域也有深遠影響。蒙克的《羅素傳》(兩卷本)是迄今為止最全面、最好讀的羅素傳記,甫一出版就好評如潮。本書是第一卷,講述其1872—1921年的成長、學習及研究歷程。
《羅素傳:孤獨的精神(1872—1921)》不僅描述了思想家羅素的個人生活和內心世界,還交織敘述了羅素的哲學著作、政治擔當和錯綜復雜的感情生活……蒙克不是去評價,而是用脈絡清晰、無所不包的故事來說話,與作者同負盛名的《維特根斯坦傳:天才之為責任》相比,這本傳記無疑更加激動人心。
值得注意的是,迄今為止,瑞·蒙克是羅素的傳記作者中唯一理解羅素專業(yè)著作的人……一本引人入勝的書。
《羅素傳:孤獨的精神(1872—1921)》不僅描述了思想家羅素的個人生活和內心世界,還展現了羅素與當時的思想界和英國特有的文化傳統(tǒng)之間的本質聯系。與作者同負盛名的《維特根斯坦傳:天才之為責任》相比,這本傳記無疑更加激動人心。
引言
“一個人究竟怎么用嚴肅的文字,并且在標注日期的情況下,解釋瘋狂與愛情呢?” 當年,弗吉尼亞?伍爾夫在撰寫羅杰?弗萊傳記的過程心力交瘁,惱怒之中提出了這個問題。她一生中享受了小說家特有的待遇,從內心深處描寫稍縱即逝的意象、思緒和感覺,但是她發(fā)現,純粹的外部記錄構成了傳記作者使用的素材,與這樣的東西打交道是一件令人難以忍受的事情。她不禁問道:怎樣才能寫出人物傳記?我們怎么知道,一個人生活中真正重要的事件并沒有形諸文字,被記錄下來? 當然,一般而言,關于傳記的此類疑問是無法回答的。然而,有的人具有天生的本領,可以描寫和記錄生活中發(fā)生的一切,事無巨細,內外兼顧,至少 給他們的傳記作者提供了一顯身手的機會,即便不能解釋,但至少描述了其生活中的“瘋狂與愛情”。弗吉尼亞 ? 伍爾夫本人是其中一位(“只有一種經歷 我不能描寫,”她曾經寫道,“這就是我自己的死亡過程”),伯特蘭?羅素是另 外一位。 羅素一生著述很多,數量幾乎讓人難以置信。他正式出版的文字卷帙浩繁 (最近完成的《伯特蘭?羅素文獻》列出的參考文獻超過了3000項),他留下的文章和信件的數量之巨,甚至更加令人稱奇。羅素檔案館估計,該館收藏的信件多達4萬余封。此外,該館還收藏了大量的筆記、手稿和文件。羅素的一生經歷了漫長的歲月(他于1970年2月2日逝世,離他 98 歲生日僅僅幾個月時間),幾乎每天都動筆寫作,使用的體裁各式各樣,篇幅平均為兩三千個單詞。 在數量如此巨大的文獻中,也許很多都與他本人有關。暫且撇開羅素為其自 傳撰寫的十余篇文章不談,他的信件——特別是寫給奧托琳?莫里爾的 2000 余封 信件——記錄了他的生活、觀點和感覺,就詳盡和專注程度而言,也許只有弗吉尼亞?伍爾夫可以與之比肩。由此可見,這給人們提供了一個撰寫羅素傳記的機會,揭示他人生中的一切(或者不管怎樣說,許多)復雜性,揭示他表達愛情和表現瘋狂的獨特形式。 在某種意義上,迄今為止出版的羅素傳記都沒有充分利用這樣的機會。第一本羅素傳記是阿蘭?伍德撰寫的《伯特蘭?羅素:充滿激情的不可知論者》(該書1957年出版,當時羅素依然在世),當時這樣的機會尚不存在。盡管伍德擁有優(yōu)勢,得到了羅素本人的合作和幫助,但是他沒有接觸羅素尚未出版的手稿和信件。因此,伍德缺乏進行深度探索的手段(就我們可以判斷的情況而言,還缺乏 進行深度探索的興趣),寫出的東西僅僅涉及羅素的生活和職業(yè)生涯,帶有很強 的安慰劑性質,是羅素本人那時希望見諸文字的內容。 迄今為止,已經出版的羅素傳記還有另外兩種,一本是羅納德?克拉克撰寫的《伯特蘭?羅素傳》(1975 年),另一本是卡羅琳?穆爾黑德撰寫的《伯特蘭?羅 素》(1992年)。這兩本著作對羅素的個人生活進行了更多研究,兩位作者在資料和出版方面受到的限制比伍德少了一些。然而,兩位作者都有同樣的不足之處,那就是,或多或少對羅素在哲學方面的建樹缺乏興趣。 作者的生活與其作品之間具有何種關聯性?關于這個問題,近來討論很多, 然而依我所見,人們對此的探討常常出現方向性錯誤。對傳記作者來說,需要回 答的問題不是作者的作品是否可以孤立地加以理解(當然,正如莎士比亞的作品 顯示的,這種情況可能存在),而是能否在不了解其作品的情況下,理解作者的生活。傳記不是服務行業(yè),不從給文學批評提供的幫助中,也不從思想史或者任 何其他“學科”那里獲得自身的目的。傳記是一種獨立存在的文學體裁。正如理 查德?霍爾姆斯最近指出的,傳記是“人類的一種理解藝術,是對人性的一種贊 美”。傳記的目的正是為了理解它所描述的主人公。傳記無須自稱是理解作品的 前提條件;理解一個有趣的人足以給予傳記在社會上安身立命的理由。 但是,當傳記的主人公是作家時,便出現了一個問題:如果不熟知其作品, 是否可能理解其人呢?我認為,在一般情況下,答案是“不可能”。毋庸置疑, 就羅素的情況而言,如果不了解研究哲學的希望在他的人生和想象力中所起的作 用,就根本無法理解其人。此外,如果不在一定程度上理解羅素哲學本身,就無法理解那些希望所起的作用。 在他的《自傳》緒論中,羅素本人提供了理解他的豐富多彩、富有成效的人 生的鑰匙,描述了“支配我人生的三種激情,它們雖然簡單,但是非常強烈,具有壓倒之勢”: 它們是渴望愛情、追求知識、對人類的苦難抱有情不自禁的憐憫之心。 這些強烈情感如同陣陣狂風,路徑全無規(guī)則,將我刮到各處,讓我掠過極度痛苦的深邃海洋,瀕臨絕望的邊緣。 羅納德 ? 克拉克和卡羅琳?穆爾黑德創(chuàng)作的傳記關注了其中兩種激情,他們將一種沒有必要的限制強加于自身頭上,無法充分理解“全無規(guī)則的路徑”上出現的迂回曲折,無法把握羅素在此提及的“絕望”的準確性質。本書試圖探索羅素描述的每一種“瘋狂”具有的全部力量,從而以更正確的 方式勾勒出它們的路徑,探討他對愛情的需要,展示他對某些知識的渴望,揭示有時在他內心深處出現的參與當時重大政治問題的沖動。這些強烈的激情和緊張 狀態(tài)存在于他的身上,驅使他時而放棄哲學轉而追求愛情,時而放棄愛情轉而追 求政治,時而放棄政治轉而追求哲學,如此等等,不一而足。所以,要了解他對 人生道路的選擇,就必須理解這些激情和緊張狀態(tài)所包含的力量。 為什么羅素覺得這些強烈的激情是互相沖突的?為什么它們形成的狂風將他 刮到截然相反的方向?為了理解這兩個問題,我們必須弄清,這些激情在什么程 度上是他就另外一個問題作出的別樣回應?這個問題就是他對孤立狀態(tài)和孤獨心 態(tài)的敏銳感知。而且,他在內心深處對精神失常有著根深蒂固的恐懼,從而讓 這個問題變得異常復雜!吨乱恋纤埂钒凳玖祟愃频母杏X,羅素將這首詩歌放在 《自傳》前面,第一段內容如下: 我長期 尋求內心的平靜, 我發(fā)現狂喜, 我發(fā)現苦難, 我發(fā)現孤獨。 我發(fā)現噬咬心靈的孤單痛苦, 然而我沒有發(fā)現平靜。 羅素憑借這三種激情,通過與其他個體,與人類總體,與外部世界的接觸,克服自己的孤獨感。與其他個體的接觸源于他受到精神失常的恐懼感的威脅,這種恐懼感使他擔心自己內心深處的情感;與人類總體的交流源于孤獨感給他 帶來的威脅;對外部世界的探索源于他日益嚴重的不可知論,這種不可知論讓 他的信仰不斷喪失,成為他的哲學思想變化的特征(正如他所說的,“遠離畢達哥拉斯”)。 我將努力去顯示——而不是陳述——這些相互沖突的力量以及潛伏其下的恐懼和焦灼。這就是說,我將以盡量明晰的方式,通過羅素自己的文字,展示他的人生和個性。因此,本書每一頁幾乎都包含兩三段羅素本人的話語。我知道,許多讀者將會認為,由此揭示的羅素的個性可能是令人反感的,但是我的目的并不是從負面的角度來展現這個人物。羅素具有許多令我欽佩的品質:例如,他智慧超群,哲學思想明晰而嚴謹,致力于推動社會正義和國際和平。然而,對許多對羅素抱有欽佩之情的人來說,他們面對的挑戰(zhàn)是去理解上述品質是如何與下述特 點共生共存的:他對身邊的人表現出令人恐懼的冷酷,他內心深處潛伏著令人心 神不安的可怕仇恨。 羅素曾經告訴奧托琳,他覺得最“親密的”小說人物是陀思妥耶夫斯基筆下 的羅果金——《白癡》中的那個角色,受到仇恨、失望和嫉妒的煎熬, 是飽經苦難、行為邪惡的謀殺者。我認為:這個方面揭示了某種至關重要的因素,有助 于我們理解羅素的性格。在已經出版的傳記中,這個方面與羅素對哲學的關注一 樣,并未得到應有的強調。我的主要希望是,通過引述羅素自己的觀點,說明這位《數學原則》的作者,這位《數學原理》的合著者是如何從這個角度來看待自 己的。如果說本書描繪的羅素肖像沒有原來的那么迷人,那么我希望它是更復 雜、更有趣的,而且我相信它是更準確的。
瑞·蒙克(Ray Monk),南安普頓大學教授,研究領域包括數學哲學、分析哲學的歷史,
長期致力于哲學家傳記寫作,著有《維特根斯坦傳: 天才之為責任》、《羅素傳》(兩卷本)等。
第一部 1872—
第一章 幽靈 第二章 劍橋 第三章 貨物中的尸體 第四章 整體與部分 第五章 痛苦的宗教 第六章 長夜 第七章 重新喚醒的理想 第八章 艱難而枯燥的思考 第九章 困惑 第十章 破碎的波浪 第十一章 外部世界與內心之火 第十二章 阿珀林納克斯先生 第二部 1914— 第十三章 與眾不同 第十四章 打開硬殼 第十五章 E太太 第十六章 靡菲斯特 第十七章 厭世者 第十八章 重返哲學研究 第十九章 監(jiān)獄 第二十章 自由之路 第二十一章 回歸
10月第二周,他們終于抵達上海。羅素到了中國,看到的一切讓他非常著迷。途中寫信時流露出來的那種陰郁基調一掃而光,取而代之的是熱情、輕松的愉悅氛圍。他和朵拉一下船便感受到了熱情,朵拉在寫給她母親的信中說,他倆受到款待,“就像國王和王后”。他們被直接送到類似于現在所說的新聞發(fā)布會現場,與當地記者見面,給予報紙的攝影師拍照的機會。次日,那些照片和報道出現在中國的許多報紙上,談到了對他倆的訪談,還談到他倆的衣著、長相和其他相關情況。
公眾對他們兩人很感興趣,其強度和廣度大大超過了他們的預期。公眾的主要興奮點看來不是在羅素對邏輯學和數學哲學的貢獻上,而是在他的社會和政治思想上。“世界上最偉大的社會哲學家來到中國,我們非常高興!币幻麃碜陨虾5膶W生致信羅素,表達了對他的重要性的看法,這看來是中國人的普遍觀點。如果說俄國人希望給羅素上一堂人生哲學課,那么,中國人的態(tài)度似乎同樣堅定,希望從他那里學到這樣的東西。在上海短暫逗留的幾天時間中,羅素接待了無數訪客,被所有的人視為睿智、博學的哲人。人們?yōu)樗e行了一個盛大宴會,若干人致辭,對他表示歡迎。他后來寫道,他被稱為“第二個孔子”。那次宴會給他留下一個經常談及的記憶:他第一次聽到中國的古代音樂演奏,那種樂器被他描述為“有點像吉他……但是被平放在桌子上”。一般說來,音樂不會給羅素留下深刻印象,然而他一輩子都沒有忘記,那種音樂“非常動聽,非常精妙”。 羅素僅在上海住了一夜之后便宣布,自己喜歡中國人的習俗和文化。他寫道:“我那時才知道,受過教化的中國人是世界上最文明的人。”他見到的每個人看來都充滿睿智,滑稽幽默,不乏魅力。他的翻譯趙元任讓他感到特別驚訝。趙元任全程陪同,將他的講座和講話譯成中文。趙元任曾在美國待了10年,并且完成了人們覺得不可能完成的任務,將《艾麗絲漫游奇境記》譯成了中文。他年富力強,頭腦聰明,而且反應機敏,妙語連珠,是羅素和朵拉的完美陪伴,兩人都非常喜歡他。有一次,他看見羅素的一篇文章,題為《當下亂局之成因》(現在是《工業(yè)文明的前景》的第一章),隨即脫口而出:“怎么說呢,我覺得,當下亂局的成因是以前的亂局!蹦菢拥念V亲屓讼肫18世紀的英國紳士,正是羅素最欣賞的類型。 羅素開始時失望地發(fā)現,他并不是直接去北京,而是先到中國各地旅行,看一看中國的鄉(xiāng)村和人民,了解中國的文化。作為回報,他參加訪談,舉行講座,滿足人們希望見到他、聆聽他的觀點的迫切要求。首先,他們一行在杭州的西子湖畔住了3個晚上。主人帶領羅素和朵拉參觀了附近島上的鄉(xiāng)村房舍和寺廟。羅素發(fā)現,在中國,“看來沒有誰相信宗教,甚至那些和尚也不相信”。這讓他覺得很有意思,進一步補充了他當時正在形成的印象:中國處于前工業(yè)化階段,保留著田園詩的韻味,在某種程度上類似于18世紀的英格蘭,恰如輝格主義者向往的某種天堂。 中國給人的印象是,假如18世紀的歐洲持續(xù)存在至今,沒有出現產業(yè)主義和法國大革命,它就與中國現在的情況類似。這里的人似乎是理性的享樂主義者,諳熟獲得幸福之道,通過對藝術感的強化培養(yǎng),變得近乎完美。他們與歐洲人大不一樣,選擇享樂而不是權力。 結束了在杭州的訪問之后,羅素和朵拉到了南京。在那里,羅素給中國科學協會舉辦了題為《愛因斯坦的新引力理論》的講座。隨后,兩人順著長江而上,經過3天航行,到達了漢口。羅素回憶說:“在長江上航行的那幾天非常愉快,與在伏爾加河上的所見所聞形成截然對比!倍淅瓕懡o她母親的信件也證實了這一印象。朵拉告訴母親:“中國的風景堪稱天堂,無與倫比,恰如中國繪畫,遠處霧靄朦朧的山嶺總是依稀可見。我覺得,長江肯定可以躋身世界上最漂亮的河流之列! 兩人離開漢口之后,到了長沙。長沙是湖南省省會,一個重要的商業(yè)、工業(yè)和教育中心。當時,長沙正在舉行一次教育會議,與會人士包括哲學家約翰?杜威。杜威在1年之前接受中國講座協會——羅素也是受到該機構的邀請——邀請來到中國,并且已經接受了再待1年的請求。羅素和杜威是在湖南省省長舉行的一次宴會上相遇的;多年以來,杜威在公開場合對羅素有過多次善意之舉,但是私下里看來并不喜歡羅素。根據美國自由主義作家錫德尼?胡克的說法,“杜威對羅素的惡感始于中國……杜威覺得,羅素對他人的感情麻木不仁”。另一方面,羅素告訴奧托琳,盡管他喜歡杜威,超過了他在1914年見到的其他任何美國人,“現在我覺得他無法忍受”。 會議組織者本來希望說服羅素在長沙逗留1周,舉行講座,與人交流。但是,羅素和朵拉已在中國旅行了兩周,心情愉快,然而身體疲憊,希望休息一段時間,所以很想到北京去安頓下來。因此,兩人決定,只在長沙住一個晚上。根據羅素的回憶,為了補償他拒絕留下帶來的結果,在那天的24個小時中,他舉行了4場講座,發(fā)表了兩次宴會致辭,午餐之后還有一次講話。 四場講座全都涉及同樣的主題,以簡明扼要的方式,介紹他對俄國的印象,分析了布爾什維克的理論和實踐,最后以《成功的共產主義的必要因素》為題結束。毛澤東在他的聽眾之中,當時是年僅26歲的學生。根據毛澤東的說法(保留在他當時撰寫的一封信件中),正如人們預料的,羅素“采取了支持共產主義的立場,但是反對工農專政”:他說,應該使用教育這個方式改變有產階級的思想;這樣,就沒有必要限制自由,沒有必要訴諸戰(zhàn)爭和暴力革命。 毛澤東寫道:“本人反對羅素的觀點,我的態(tài)度可用寥寥數語概括出來,‘他的說法作為理論相當不錯,但是實際上卻無法做到!睆恼螌用婵矗袊敃r處于變動不安的狀態(tài)之中。1911年的革命——羅素傾向于認為,它與英國1688年的光榮革命類似——讓中國在理論上是一個君主立憲國家,但是其實大體上處于權力真空狀態(tài)。孫中山領導著信奉溫和社會主義的國民黨,羅素——與約翰?杜威一樣——希望國民黨在那場權力之爭中獲得勝利。1920年秋天,人們有理由相信:第一,這是可能性最大的結果;第二,盡管毛澤東持懷疑態(tài)度,但社會主義制度可以在沒有暴力革命的情況下實現。學生和政治進步人士普遍覺得,需要一種新的政治哲學,許多人向蘇維埃俄國尋求指導。在羅素的聽眾中,許多人認為這位《社會重建原則》和《自由之路》的作者提出了一個政治理想,它至少可以在嚴肅的意義上與列寧和托洛茨基的理想抗衡。 從長沙到北京途中,羅素給奧托琳寫了一封長信,記錄了那次旅行,談到了他對中國和中國人的初步印象。他請她準備幾份打字稿,分別寄給克里福德?艾倫、伊麗莎白(他的嫂子)、科萊特以及《國家》的主編休?馬辛厄姆。他說,如果馬辛厄姆愿意,可以將文稿刊登出來。“但是,如果他不愿意,我隨后可以寄給他更有趣的東西——我本人傾向于后一個方案!钡筋^來,馬辛厄姆原文照登了那封長信,使用的標題是《中國的幸!。 那時,羅素在中國還不到3周時間,甚至尚未到達北京,他描述的中國印象可能有為時過早之嫌。在那封信件中,羅素勾勒了文明程度極高的人物畫像,他們的優(yōu)雅的生活方式過于精致,過于從容,難以抵抗現代世界的種種野蠻做法。但是,剩下的旅途中,羅素定格的這種畫面幾乎沒有什么變化。在俄國,他將西化視為一種疾。辉谥袊,他覺得自己可以在那種疾病傳播開來之前,看到在最健康狀態(tài)下生活的人們的風貌。在他的信件中,在中國的歐洲人仿佛被描述成某種致命痛苦的載體。在上海,“歐洲人看上去幾乎個個病態(tài),面目可憎”。在長沙,“歐洲人擁有一些工廠,一些銀行,一些傳教團體,一家醫(yī)院——按照西方方式損害和修復身心的東西一應俱全”。他報告說,在長沙大約有300個歐洲人,接著,他仿佛以告訴病人好消息的醫(yī)生的口氣補充說:“不過,歐化尚未大規(guī)模漫延開來。” 10月的最后一天,羅素和朵拉一行終于抵達北京。羅素的以上心態(tài)很快表現出來:他們兩人反復要求,使用二手中式家具布置他們的寓所,不用給他們提供的歐式家具。羅素和朵拉決定,盡量與北京的歐洲人圈子保持距離。羅素寫道:“在東方的英國人完全與環(huán)境脫節(jié),打馬球,上俱樂部,從18世紀傳教士的著作中獲得對本地文化的看法,以鄙視英國鄉(xiāng)下人的智性的態(tài)度,鄙視東方人的智性!绷_素沒有刻意表示,他和朵拉是已婚夫妻,對這樣做給傳統(tǒng)的歐洲感造成的冒犯,兩人都深感高興。這并不是說,那里的上流人士因此完全避開他們兩人。他們兩人受到中國主人的極大尊重;相比之下,他們公開對抗傳統(tǒng)的兩性關系和婚姻觀念帶來的偏見顯得微不足道。在北京,歐洲的外交官員、商人及其各色人等頻頻發(fā)出邀請,讓他們有應接不暇之感。 可是,他們真正希望的是,親自去結識和理解中國人。對羅素和朵拉兩人來說,“中國的問題”與產業(yè)主義問題密切聯系。在各自訪問俄國的過程中,兩人以不同方式,就這個問題形成了深刻印象。朵拉后來回憶在中國度過的那段日子時寫道:“我們兩人清楚地看到,我們那時生活在前工業(yè)化的文明中!币虼,作為兩人在俄國的經歷的結果,他們的頭腦中形成的問題是,是否可以“馴服”工業(yè)化發(fā)展,使其與我們珍視的文明匹配?這時,這個問題被確定為另外一個問題,在調整自身、面對現代世界這一不可避免的過程中,中國人是否可以保留讓自己如此愉快的某些品質呢?羅素在給奧托琳的信中寫道:“為了幫助中國,我愿意做世界上的任何事情,但是,這項任務很難。中國是一個藝術之邦,這既有優(yōu)點,也有缺點。”他說,想象一下奧古斯都?約翰和利頓?斯特雷奇統(tǒng)治之下的大英帝國,“你就可以對中國在2000年中如何被人統(tǒng)治的情況,有一個大體的概念”。當年在獄中,他曾經詳細對比了維多利亞人與布盧姆茨伯里派的差異,對比了一方的活力和能量與另外一方的無精打采的藝術感。在他的腦海里,這樣的對立以俄國與中國之間的對比反映出來。布爾什維克政權讓他看到,完全忽視當代生活的雅致的愉悅導致的危險;中國人讓他看到,如果擴大那些愉悅、排除其他東西,也可能導致危險。他告訴奧托琳:“中國人常常提醒我奧斯卡?王爾德第一次出庭時的情景。他覺得,睿智可以讓他度過任何難關,但是他卻發(fā)現,自己被一臺并不在乎人的價值的巨大機器控制! 在國立北京大學,羅素在講座中介紹了哲學和數理邏輯,而且還就《心的分析》這個話題,重復了他在倫敦舉行的那個系列講座。該系列講座的內容與他不久前發(fā)表的關于心理學與邏輯學之間關系的言論互相沖突,然而羅素還是將講稿寄給了喬治?艾倫和昂溫書社出版。他還增加了一篇序言,特別指出,在講座提到的與中國相關的內容“是我到中國之前撰寫的,讀者不要拘泥于其地理位置的精確性。我使用的‘中國’僅僅是一個符號,表示‘一個遙遠的國度’,以此說明讀者不熟悉的事物”。大約在同一段時期,他致信三一學院,希望辭去實際上并未履行的講師職務。他后來說,他那樣做的“原因是,我明目張膽地生活在罪孽中”。 這是一個極端之舉。從那以后,他不得不依靠寫作為生,從一定程度上說,他無法將許多時間用于他在獄中思考過的那類哲學問題。他為什么心甘情愿地斷了這條后路呢?我傾向于認為,有兩個原因促使他做出這個決定:其一,在受到維特根斯坦的著作的影響之后,他對哲學產生了幻滅感;其二,在他的感情層面上,生兒育女的渴望取代了哲學的地位。1917年,他曾經表示,希望重拾哲學研究,將其作為重新思考“永恒事物”的一種需要;到了1919年,他閱讀了維特根斯坦的著作之后,一直存在這類永恒事物,等著他重新進行研究。在《數理邏輯引論》和《關于邏輯原子論的講座》中,他雖然強調說,幾乎不可能讓自己的心智集中關注抽象的形式,但是依然認為,邏輯學研究的是這樣的形式。然而,在荷蘭與維特根斯坦進行討論之后,在關于約阿希姆著作的書評中,在1920年初期撰寫的其他文章中,他開始大力強調邏輯學的語言性質,堅持認為,邏輯學不是研究永恒的抽象形式,只是對語言的分析而已。根據這個觀點,沒有什么“永恒事物”可讓哲學家去尋求庇護。 因此可以說,他后來概括描述的“脫離畢達哥拉斯之舉”——即對數學世界的實在持越來越不相信的態(tài)度——是在1919年底完成。那時,他接受了一個觀點,讓邏輯學和數學變?yōu)闊o關緊要的問題。但是不管怎么說,到那時為止,它對羅素來說已經不再是感到遺憾的問題了。其原因在于,到他訪問中國時,他人生中最急切的沖動是生兒育女?隙ㄕ怯捎谶@個原因,他愿意犧牲三一學院的職位,以便和朵拉一起,生活在“罪孽”之中。 在這種情況下,從個人的角度看,在自我定位和生活方式這兩個方面,羅素生活中出現了一個決定性變化:從當哲學家轉向當父親。當然,沒有什么內在原因說明,兩者為什么不能兼顧。假如他和朵拉于1921年在法律意義上成為夫妻,或者說,假如劍橋大學的上流社會的兩性道德觀念與實際情況不同,他也可能不會在當父親或者讓學者之間做出選擇。假設的情況與實際的狀態(tài)不同;假如他沒有覺得,為了滿足要孩子的愿望,他不得不放棄三一學院的職位,那么,他是否會保留講師職位,繼續(xù)自己作為學院派哲學家的生涯呢? ……
你還可能感興趣
我要評論
|