關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

實(shí)用英漢互譯技巧

實(shí)用英漢互譯技巧

定  價(jià):21 元

        

  • 作者:汪濤編著
  • 出版時(shí)間:2006/3/1
  • ISBN:9787307047259
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):H315.9 
  • 頁(yè)碼:370
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16K
9
7
0
8
4
7
7
3
2
0
5
7
9
  本書(shū)實(shí)用性,強(qiáng)取材廣泛,集眾家之長(zhǎng),重理論,更注重翻譯技巧的傳授,實(shí)踐指導(dǎo)性強(qiáng)。層次分明,分為概論、上編和下編。例句典型、新穎,在介紹英漢互譯理論和翻譯技巧的過(guò)程中,本書(shū)精心篩選出一些典型性的例句,對(duì)英漢互譯的基本用法、結(jié)構(gòu)、技巧等進(jìn)行了闡述和詳解,以期達(dá)到舉一反三、觸類(lèi)旁通的效果;本書(shū)例句的涉及面很廣,內(nèi)容新穎,時(shí)代感強(qiáng),可以滿足多層次讀者的需要。在每一章節(jié)后面設(shè)有精選的練習(xí),有助于讀者對(duì)各章節(jié)翻譯技巧的消化和吸收,通過(guò)實(shí)踐來(lái)掌握翻譯技巧,培養(yǎng)和提高翻譯技能。   本書(shū)分概論、上編、下編三個(gè)部分概論為理論部分,介紹翻譯標(biāo)準(zhǔn),對(duì)比漢英兩種語(yǔ)言的差異,分析翻譯中的矛盾與對(duì)策,從而幫助讀者理清翻譯的脈絡(luò);上篇介紹英譯漢技巧,包括詞語(yǔ),常見(jiàn)句式的翻譯,常用的翻譯技巧,比喻和習(xí)語(yǔ)的翻譯;下篇介紹漢譯英技巧,包括詞語(yǔ),句子,習(xí)語(yǔ)的翻譯,語(yǔ)篇的處理,廣告以及時(shí)事政經(jīng)文本的翻譯,使訂后本書(shū)內(nèi)容更加充實(shí)、完善,更加實(shí)用,不僅可做教材,同時(shí)也是翻譯愛(ài)好者的工具書(shū)。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容