格列佛游記 青少年必讀名著系列第一輯(語文新課標必讀書目,國家教育部推薦。著名兒童文學(xué)作家、童書閱讀推廣人梅子涵作序推薦。
定 價:18.8 元
叢書名:青少年必讀名著
- 作者:[英] 喬納森斯威夫特 著 ,劉榮躍 譯
- 出版時間:2014/1/1
- ISBN:9787567512245
- 出 版 社:華東師范大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I561.44
- 頁碼:308
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
1985年入選美國《生活》雜志“人類有史以來的最佳圖書”
200多年來,被譯成幾十種語言,在世界各國廣泛流傳
船醫(yī)格列佛流落海外四國,開始了異乎尋常的旅程。在小人國,矮小的居民會因為可笑的瑣碎小事發(fā)生無窮的爭端。在大人國,巨大的人們則把他當(dāng)作掌上玩物。在飛島國,學(xué)者們不務(wù)實際,專事從黃瓜中提取陽光之類的妄舉。在慧馬國,君主是具有理性的馬,而充當(dāng)奴隸的是一種稱為“雅虎”的人形獸。
★全國中小學(xué)生語文新課標必讀名著 + 國家教育部推薦! ★精選鄭克魯、劉榮躍、陳筱卿、夏尊、王大文、管紹淳等名家權(quán)威譯本,內(nèi)附原版經(jīng)典插圖! ★著名兒童文學(xué)推廣人、兒童文學(xué)作家 梅子涵 傾情作序推薦! ★彭懿、張熾恒等眾多著名文學(xué)家、翻譯家導(dǎo)讀推薦!
喬納森斯威夫特 Jonathan Swift(1667-1745)英裔愛爾蘭作家、政論家,世界諷刺文學(xué)大師。代表作有《一只桶的故事》、《給斯黛拉的日記》、《格列佛游記》等。其中《格列佛游記》是其最負盛名的作品,這部游記體諷刺小說被認為是“文學(xué)的偉大寶庫之一”“電影的偉大寶庫之一”。
第一部 小人國之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二部 大人國之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章 第一部 小人國之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二部 大人國之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第三部 飛島、巴爾里巴比、拉格納格、格拉布都德里以及日本之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第四部 慧馬國之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第一章
作者對自己及其家庭作簡要描述,談到他最初旅行的動機。他乘坐的船不幸失事。他在水中拼命掙扎,安然游上“小人國”海岸。被當(dāng)作囚犯送到內(nèi)地。
我父親在英國的諾丁漢郡有少許財產(chǎn)。他有五個兒子,我排行老三。我十四歲時他送我上了劍橋的伊曼紐爾學(xué)院,我住校專心致志地學(xué)習(xí)了三年?墒怯捎诩抑惺杖胛⒈。业纳顚W(xué)習(xí)費用實在太大(雖然我另有一點微不足道的津貼),所以我便做了詹姆斯?貝茨先生的學(xué)徒。他是倫敦一位著名的外科醫(yī)生,我跟他又學(xué)習(xí)了四年。這段時間父親也時時給我寄點錢來,我用這些錢學(xué)習(xí)航海術(shù)以及其他數(shù)學(xué)知識,它們對于一個意欲旅行的人是有幫助的我總相信有一天我會幸運地踏上旅途。離開貝茨先生后我回到父親身邊,在他和我叔父以及其他親戚的支持下,我得到四十英鎊,他們還答應(yīng)我在荷蘭的萊頓學(xué)習(xí)時每年給我提供三十英鎊。我在那里學(xué)習(xí)了兩年零七個月醫(yī)術(shù),知道這在漫長的航行中會有用處。
從萊頓回來后不久,好心的師傅貝茨先生就推薦我到“燕子”船上當(dāng)醫(yī)生,船長是海軍中校亞伯拉罕?潘內(nèi)爾。我在他身邊工作了三年半,去過一兩次黎凡特 1 和其他地方;貋砗笪覜Q意在倫敦定居,師傅貝茨先生也支持我,他還把我推薦給幾個病人當(dāng)私人醫(yī)生。我在老猶太人區(qū)租了一間小屋。大家建議我改變自己的生活狀況,于是,我娶了紐蓋特街的針織品商埃德蒙?伯頓先生的二女兒瑪麗?伯頓小姐為妻,并獲得四百英鎊嫁妝。
可是兩年后,我好心的師傅貝茨去世,我朋友不多,工作開始不景氣。同仁中許多人醫(yī)風(fēng)不正,我還有一份良心,不愿意也學(xué)他們的樣。所以我同妻子以及一些朋友商量后,決定再次出海。在隨后六年里我相繼在兩艘船上做醫(yī)生,幾次航行去東印度群島和西印度群島,并因此增加了一些財富?臻e時我就讀古今優(yōu)秀作家的書,當(dāng)時總能弄到很多書讀。上岸后我注意觀察當(dāng)?shù)厝说呐e止和性情,學(xué)習(xí)他們的語言我在這方面記憶力很強,極容易學(xué)會。
最后一次航行不太幸運,我對于大海也漸漸生厭了,打算留在家里與妻子兒女在一起。我從老猶太人區(qū)遷到費特巷,然后又遷到沃平,希望在水手當(dāng)中找到事做,可是沒用。我等待了三年,心想事情總會好轉(zhuǎn)的,結(jié)果羚羊船號的船長威廉?普里查德為我提供了一個不錯的職位,他當(dāng)時正準備航行去南海。一六九九年五月四日,我們從布里斯托爾港揚帆起航,最初一帆風(fēng)順。由于某些原因,這里不宜勞煩讀者知道我們在海上冒險的種種細節(jié)。這樣說就足夠了吧,我們在從那里到東印度群島的途中,被強烈的風(fēng)暴刮到范迪門地 1 西北部,經(jīng)過觀察發(fā)現(xiàn),?我們位于南緯三十度二分。有十二個船員因勞累過度和食物惡劣而死去,其余的身體也非常虛弱。十一月五日在當(dāng)?shù)厥窍奶斓拈_始天氣霧蒙蒙的,船員們窺見到在離船約一百米遠處有一塊礁石?墒秋L(fēng)很大,船無法避開,徑直撞到上面,立即破裂。六個船員(我是其中一個)事先已把小艇放到海里,竭盡全力離開了輪船和礁石。根據(jù)我的計算,我們劃了大約三里格2,直到再也劃不動了,因為在大船上就已累得精疲力竭。因此我們只好任憑海浪沖擊,半小時后從北面突然刮來一股強風(fēng)把小艇吹翻。小艇里的同伴以及逃到礁石上的或留在破船里的人情況如何,我不知道,不過斷定他們已全部喪生。就我而言,我游向命運所指引的地方,任憑大風(fēng)和潮水推向前去。我一次又一次把腳伸下去,但無法觸到地面。就在我再也掙扎不動,幾乎葬身大海時,我竟感到能夠站立了,此時風(fēng)暴已大為緩和。坡度很小,我走了近一英里才到達岸邊,這時大概是晚上八點鐘。我繼續(xù)向前走了近半英里,但見不到任何房子和居民,至少我在當(dāng)時極其虛弱的情況下什么也沒注意到。我疲乏到極點,加之天氣炎熱,我離開大船時又喝了約半品脫 1 白蘭地酒,所以我太想睡了。我躺在非常短小柔軟的草地上,記憶中還從沒睡過那么好。我估計睡了九個多小時,醒來時已是大白天。我想站起來,卻動彈不得。我本來是躺著睡的,這時發(fā)現(xiàn)手腳都被牢牢固定在兩邊地上,濃密的長發(fā)也被用同樣方式固定著。我又覺得有幾根細小的繩子把我從腋窩到大腿捆住。我只能仰望天空,這時太陽越來越強烈,我感到刺眼,還聽見周圍有嘈雜的聲音,?可那樣躺著除了天空外什么也看不見。片刻后我覺得什么活物在我左腿上移動,輕輕移到胸部,又幾乎移到下巴。我盡量低下眼睛查看,發(fā)覺是一個不到六英寸 2 高的小人,?他兩手拿著弓和箭,背上還有一只箭袋。與此同時,我覺得至少還有四十個同樣的人(我這樣推測)跟在第一個人后面。我萬分震驚,大喊大叫,他們都恐慌地跑開。我后來知道,有些人從我側(cè)面往地上跳下去時跌傷了。然而他們不久返回身,有個人竟然大膽走上來仔細看了一下我的面容,驚異地舉起雙手抬起眼睛,發(fā)出一聲清晰的尖叫:“黑克納德加爾 3 !”其余的人也把這話重復(fù)了幾次,可我當(dāng)時不明白他們的意思,一直極其不安地躺著讀者對此是不會懷疑的。我極力掙脫,終于有幸把繩子掙斷,拔出把我左臂固定在地上的短樁。我把左臂抬到眼前,發(fā)現(xiàn)他們是如何捆綁我的,同時我又用力一拉,扯松了一點把頭發(fā)捆在左邊的繩子,盡管這使我疼痛不已。這樣,我就可稍微轉(zhuǎn)動一下頭部了?墒俏覜]來得及抓住那些人,他們再次逃跑,并且發(fā)出相當(dāng)大的尖叫。叫聲停止后,我聽見一個人高聲喊道:“托爾哥服納克 1 !”我立即感到有上百只箭射到左手上,像被許許多多的針扎一般。接著他們從空中又射來一陣箭,像歐洲人射出的炮彈,我想有很多落到我身上(雖然感覺不到),有一些落到我臉上,我立即用左手把它們擋住。這一陣箭射過之后,我痛苦得呻吟起來,然后又想擺脫他們,這時他們射出比第一次更多的箭,有的人甚至極力用矛來刺我的兩側(cè)。幸虧我穿著緊身皮夾克,他們無法刺穿。我想現(xiàn)在最謹慎的辦法是躺著不動,打算一直這樣待到晚上,那時我左手已松開,要想擺脫也不難。至于居住在那里的人,我有理由相信,如果他們的身材都與我見到的那些人一樣大,那么即使他們派來最龐大的軍隊我也能對付?擅\不讓他們那樣對我,他們看見我安靜下來時就不再射箭了。此時嘈雜聲越來越大,我知道他們的人數(shù)比先前更多。大約在離我四碼遠的地方,就在右耳一邊,我聽見什么東西敲了一個多小時,像有人在干活。我的頭雖然被繩和樁固定著,但我盡量轉(zhuǎn)過去,看見一個約一英尺半高的臺子搭起來,上面能容納四個這樣的超小人,他們可以從兩三把梯子爬上去。其中有個顯得很有地位的人在上面對我作了一番長長的演說,可我一點聽不懂。不過我應(yīng)該先提一下,這個要人開始發(fā)話前叫了三次“蘭格羅德黑爾山 1”(這些話和前面的話后來又說給我聽并作出解釋)。隨即有約五十人走來,割斷捆住我左面頭部的繩子,使我能把頭轉(zhuǎn)向右邊,看見說話者的身姿。