《百年中國偵探小說精選(1908-2011)(第2卷):雀語》選入中國現(xiàn)代著名偵探小說作家孫了紅的13篇作品。這些作品顛覆了傳統(tǒng)的偵探小說敘事模式,創(chuàng)造了極具個性的“俠盜+偵探”的藝術形象魯平,其身上有著深厚的劫富濟貧的中國傳統(tǒng)文化思想!端{色響尾蛇》《三十三號屋》《劫心記》《雀語》等作品以其獨特的風格吸引了現(xiàn)代世界的廣大讀者。
偵探小說源于西方的啟蒙時代,自1841年美國作家愛倫·坡開創(chuàng)偵探小說的寫作范式以來,經柯南·道爾、克里斯蒂、奎因、勒布朗、西默農、?频茸骷业牟粩嗤卣古c創(chuàng)新,偵探小說已不再是一種僅供讀者消遣的通俗讀物,而是作為一種雅俗共賞的文類躋身文學經典之林,并以其獨特的藝術魅力吸引了現(xiàn)代世界的廣大讀者。
中國偵探小說是典型的“舶來品”,它發(fā)生在特定的歷史語境里,經歷了譯作、仿作到自創(chuàng)的演變過程。梁啟超主辦的《時務報》和《新小說》是譯介偵探小說的倡導者和理論實踐的先行者。1896年,《時務報》刊發(fā)了由張坤德翻譯的柯南·道爾的偵探小說《歇洛克呵爾唔斯筆記》,這是中國最早引入的偵探小說。此后,西方偵探小說源源不斷地輸入中國,其中影響最大、最受讀者青睞的當屬《福爾摩斯探案》。除《福爾摩斯探案》外,其他西方著名偵探小說家的作品也被譯介到中國。在眾多的譯介偵探小說中,法國著名偵探小說家莫里斯·勒布朗創(chuàng)作的俠盜加偵探亞森·羅賓,在當時讀者中的知名度僅次于福爾摩斯。在不到20年的時間里,幾乎將西方著名的偵探小說全部引介到中國。
隨著偵探小說被越來越多的中國讀者所接受,譯介西方偵探小說出現(xiàn)了一片新天地。正如阿英所描述的,“由于偵探小說與中國公案小說和武俠小說,有許多脈搏互通的地方,先有一二種的試譯,得到了讀者,于是便風起云涌互應起來,造成了后期的偵探翻譯世界。與吳趼人合作的周桂笙是這一類譯作能手,而當時的譯家,與偵探小說不發(fā)生關系的,到后來簡直可以說是沒有。如果說當時翻譯小說有千種,翻譯偵探小說要占五百部以上”。在偵探小說的翻譯熱潮中,有些譯作幾乎與西方原創(chuàng)的偵探小說同步上市!皰侀_日本這個中轉站,直接取法歐美,步伐甚至走得比日本還快,在這個特殊的藝術領域里基本上與世界文學潮流同步!弊g介西方偵探小說的熱潮直至辛亥革命爆發(fā)后才漸漸降溫。
西方偵探小說為什么會在中國讀者中產生如此狂熱的閱讀效應?從文學發(fā)展規(guī)律看,一種類型的文學模式能夠存在,總是以其自身的審美趣味與讀者達成某種默契,從而獲得其獨特的欣賞價值,只有這種文學模式和讀者的期待視野、欣賞習慣和審美心理相吻合,讀者才會全身心地投入,并保持持久的熱情。筆者認為,造成這種狂熱的閱讀效應,除了西方偵探小說呈現(xiàn)的新穎的故事、驚險的場景、曲折的情節(jié)、神秘的懸念、智慧的偵探等審美特性外,還在于西方偵探小說隱含著諸多的人文意趣。一是神學的意境。英國早期偵探小說批評家瑪喬麗亞·尼柯爾森(Marjorie Nicolson)帶著極嘉許的口吻肯定偵探小說的生命意義。讀者對偵探小說的興趣體現(xiàn)了一種“因宇宙社會和人生的激變而出現(xiàn)的精神動蕩,在沒有秩序的環(huán)境里生活總是讓他們苦惱。所以,對偵探小說的興趣往往還體現(xiàn)了讀者想返回到簡單安寧而又秩序井然的宇宙的強烈渴望,他們想生活在一個有秩序的宇宙就像生活在家里一樣”。讀者在現(xiàn)實生活中無法實現(xiàn)的安全感卻在偵探小說里找到了寄托。因為偵探小說隱含著一種異樣的精神景觀——罪惡終將被懲服,混亂的秩序終將得以恢復,偵探小說在遙深的意旨上接近了神學。二是哲學的意蘊。偵探小說的內容充滿著理性與非理性、健康心態(tài)與變態(tài)精神之間的矛盾沖突,而這些問題持久地刺激著讀者的興奮點,甚至把理性帶到了極限——認識世界和認識人類的根本問題,這樣的困惑及其化解,使人類自身得到了精神上的撫慰。三是文化的意味。偵探小說作為一種大眾文學讀物,其深層也深刻地觸及人類的終極眷注。從歷史發(fā)展看,犯罪的發(fā)生幾乎與人類歷史同等悠久,犯罪現(xiàn)象遍及世界的每個角落,從公共領域到私人空間,每時每刻都有神秘的死亡發(fā)生,而人類又是那么無力地拒絕神秘的誘惑。偵探帶著科學的探索精神和宗教般的情懷,去揭破死亡之謎和為制服犯罪而進行的努力。偵探小說不僅呈現(xiàn)了人性的秘密,而且也揭示了人類的命運。四是符號學的意義。
……
任翔,文學博士,哲學博士后,北京師范大學文學院教授,博士生導師。近期主要研究方向為語文教育學和中國現(xiàn)當代文學。
曾對偵探小說做過專項研究。與偵探小說研究相關的代表性成果有:2001年出版《文學的另一道風景:偵探小說史論》(中國青年出版社);2006年出版《文化危機時代的文學抉擇:愛倫·坡與偵探小說研究》(北京師范大學出版社);2009年出版《文化沖突視野中的現(xiàn)代犯罪問題》(北京出版社);2002年主編《20世紀中國偵探小說精選》(四卷本,中國文聯(lián)出版社)。2003年獨立主持并完成公安部項目《犯罪現(xiàn)象的文化研究》(批準號20039103301);2005年獨立主持并完成教育部項目《犯罪問題的價值論探索》(批準號05JC720029);2010年獨立主持國家社科基金項目《中國現(xiàn)當代偵探小說研究》(批準號10BZW087)。在《中國社會科學》《學術研究》《中國人民大學學報》《北京師范大學學報》《中國文化報》《檢察日報》等報刊上發(fā)表偵探小說論文及評論文章60余篇,多篇論文被《新華文摘》和《人大報刊復印資料》轉載。
玫瑰之影
雀語
鬼手
竊齒記
血紙人
三十三號屋
烏鴉之畫
木偶的戲劇
囤魚肝油者
劫心記
博物院的秘密
藍色響尾蛇
賽金花的表
后記
一道微光,在大偵探的腦中閃爍。
“請問,那是一件什么寶物呢?”這是大偵探進門以后第一次發(fā)出興奮的聲音。
“看起來是一件很平常而不值錢的東西,但我自小掛在身上,就一直不曾遇到過邪祟!敝魅说恼Z氣,顯得很鄭重。
“能不能請教一下呢?”這問句里分明含有一種熱烈的期望。
“有什么不可以呢?那不過是一條洋金打成的小龍,手工粗得很,不過這東西是能避邪的!
“龍!”這字眼又觸動了霍桑腦中某一部分的貯藏。
一面說,李瑞麟已在解開他的衣紐,從他頸項里取下一條絕細的金鏈,這金鏈比一根雙股的棉線粗不了多少,在這金鏈上綰著一個鵝黃色的網囊,不過二寸長,半寸寬。袋里想必就藏著那條神秘的小金龍了。主人取去這網囊顯出了一種過分的鄭重,他用兩個指頭,拈住了這金鏈的一端,姿勢恰像一個頑童用棉線系住了一個甲蟲,而又怕這甲蟲從線的一端跳起來咬他似的。
霍桑正待伸手接受這個小網囊,但主人的手,微微向后一縮,露著一點遲疑。朱龍插口說:“霍先生你的面子不小。據我所知,我們瑞麟兄,在許多年來,從不曾讓任何人的手,接觸過他這小寶物,你是第一個人哩!
“不勝榮幸之至!如此,我得洗洗手才好哪!被羯:淝偷闹S刺,他用兩個指頭,從主人手里,接過了那金鏈的一端,他做作地學了主人那種滑稽的姿勢。他問:“盥洗室?”
主人似乎很同意霍桑洗手的建議,他指示了他。霍桑立刻轉入了臥室的后部。
片晌,他從盥洗室里出來,愉快地喊:“報告李先生,我不但洗過了手,我還偷了你的一點香水,灑在我的手上。好算香湯沐手哩。”
他嘴里俏皮地說,眼角分明含著緊張。他把那個神秘的小寶物,從綢囊里解放了出來。這是一條十八開金打成的扁形的小龍,不到二寸長,龍身帶著微微的彎曲,尾部分作五叉,近尾有四個小齒,分列兩邊,這算是龍腿吧?這東西的制作,果然很簡陋,但卻富有一種古樸的圖案美。
霍桑反復把玩了許久,沉默地思索:“這古怪的小玩意,那樣鄭重地由祖先傳到子孫手里。除了所謂可笑的避邪之外,不會沒有其他的用處吧?”
李丹葭的往史——即刻所聽得的一一迅速地在霍桑腦海里起了波動。
他想:那個“黑虎星下凡”的老人,臨終連連說的“龍”字,會不會就是這個小東西,而被當時眾人誤會為“聾”字的呢?這很有可能性。你看,這奇異的小物件,分明是外國的制品,而且是由那老人親自帶回國來的。假使這東西并不具有一種重要性,為什么那樣鄭重的傳給他的子孫呢?不過,老人臨終,說出那個‘龍’字時,明明還指著自己的耳朵;而且,他筆下所寫出的,也是一個“聾”字,只是那“聾”字的結構,“龍”“耳”二字,離得很遠,會不會他的本意,原是要寫出龍、耳二字呢?
如果以上的推想是對的,那么,那個多余的“耳”字,又作什么解釋?這是一個重要的關鍵,應該把它的解釋找出來。
其次,再看這條金質小龍。形狀很像一個鑰匙,有了鑰匙,必然還有一個配這鑰匙的鎖門。那個鎖門又安在呢?鎖門里面,又具有何等的秘密呢?會不會那幾十年來,一向不曾找到的鉆石,就包藏在這秘密之中呢?這啞謎的焦點,或許就在那個“耳”字上。
無論如何,有一點是可以相信的,就是,隔夜黑暗中的人,他必定已經先打破了這個謎。你看,他誤以為主人李瑞麟還是睡在原處,所以那只黑暗中的手,只在主婦頸項里摸索,目的是在盜取這條小金龍,這也許是確定的事實。
經過了以上一番推想,黑暗中,似乎已有一線曙光在搖曳。
最后,霍桑把這神秘的小寶物,歸還了原主。一面他堅決地提議:“好!我要查看查看這里的每一間屋子!
主人答應親自奉陪,霍桑要求其余的人留在原處,不要來打擾,以免分了心。
一二兩層的各間屋子,都查看過了,結果,似乎并沒有一件東西可以引起這位大偵探的注意。同時,主人用迷惘的眼色,看著這位大偵探,也不知道他的神奇動作,目的究竟何在?
……