關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

翻譯話(huà)語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)—中國(guó)1895-1911年文學(xué)翻譯研究

翻譯話(huà)語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)—中國(guó)1895-1911年文學(xué)翻譯研究

定  價(jià):21 元

叢書(shū)名:外教社博學(xué)文庫(kù)

        

  • 作者:王曉元 著
  • 出版時(shí)間:2010/3/1
  • ISBN:9787544615334
  • 出 版 社:上海外語(yǔ)教育出版社
  • 中圖法分類(lèi):I046 
  • 頁(yè)碼:289
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:大32開(kāi)
9
7
6
8
1
7
5
5
3
4
3
4
4
“外教社博學(xué)文庫(kù)”遴選國(guó)內(nèi)的優(yōu)秀博士論文,遵循嚴(yán)格的“專(zhuān)家推薦、匿名評(píng)審、好中選優(yōu)”的篩選流程,內(nèi)容涵蓋語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、翻譯和教學(xué)法研究等各個(gè)領(lǐng)域。該文庫(kù)為開(kāi)放系列,理論創(chuàng)新性強(qiáng)、材料科學(xué)翔實(shí)、論述周密?chē)?yán)謹(jǐn)、文字簡(jiǎn)潔流暢,其問(wèn)世必將為國(guó)內(nèi)外廣大讀者在相關(guān)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)和研究領(lǐng)域提供又一寶貴的學(xué)術(shù)資源。
本書(shū)作為晚清文學(xué)翻譯與翻譯文學(xué)之研究,屬斷代史研究。作者率先在中國(guó)國(guó)內(nèi)建立了翻譯社會(huì)學(xué)模式,在考察晚清宏觀文化語(yǔ)境的基礎(chǔ)上,通過(guò)不同的典型個(gè)案,從翻譯方式、翻譯方法、翻譯主體、翻譯目的和翻譯話(huà)語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)等方面較為全面而又深入地研究了中國(guó)翻譯史上的第一次文學(xué)翻譯高潮。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容