傲慢與偏見(jiàn)——著名翻譯家孫致禮先生經(jīng)典譯文!
定 價(jià):36.9 元
叢書名:名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)
- 作者:簡(jiǎn)·奧斯汀
- 出版時(shí)間:2013/6/1
- ISBN:9787513530569
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:H319.4:I
- 頁(yè)碼:672
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:大32開(kāi)
《傲慢與偏見(jiàn)》是英國(guó)小說(shuō)家?jiàn)W斯汀的代表作,是一部描寫愛(ài)情與婚姻的經(jīng)典小說(shuō)。作品以男女主人公達(dá)西和伊麗莎白由于傲慢和偏見(jiàn)而產(chǎn)生的愛(ài)情糾葛為線索,共計(jì)描寫了四起姻緣——伊麗莎白與達(dá)西、簡(jiǎn)與賓利、莉迪亞與威克姆、夏洛蒂與柯林斯,充分說(shuō)明了“沒(méi)有愛(ài)情可千萬(wàn)不能結(jié)婚”的道理。它是作者最富于喜劇色彩、也最引人入勝的一部作品。
科學(xué),一定要讀最前沿的書;文學(xué),一定要讀最經(jīng)典的書。名家名譯:在精妙的語(yǔ)句中學(xué)習(xí)經(jīng)典文學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù),深入體悟世界名著精髓!懊g漢英雙語(yǔ)文庫(kù)”甄選八部英語(yǔ)文學(xué)史上的傳世經(jīng)典,誠(chéng)邀孫致禮、唐慧心、王永年、董衡巽、黃健人等翻譯大家傾力打造,字里行間閃爍才華與睿智的永恒光芒,為您奉獻(xiàn)中英雙語(yǔ)的文學(xué)盛宴。孫致禮,我國(guó)著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事。1979年開(kāi)始翻譯英美文學(xué)作品,已發(fā)表譯作33余部,其中包括簡(jiǎn)?奧斯丁的《傲慢與偏見(jiàn)》等全部六部小說(shuō),艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,托馬斯?哈代的《德伯維爾家的苔絲》和海明威的《永別了,武器》、《老人與!返冉(jīng)典名著。其翻譯作品和學(xué)術(shù)論著在我國(guó)翻譯界享有很高的威望和知名度。 《傲慢與偏見(jiàn)》(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù))一個(gè)態(tài)度傲慢,一個(gè)心懷偏見(jiàn),卻成就了最美滿的姻緣。被改編為影視作品次數(shù)最多的浪漫愛(ài)情經(jīng)典著名翻譯家孫致禮先生經(jīng)典譯文。“名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)”(第一輯)包括八本:《傲慢與偏見(jiàn)》、《理智與情感》、《呼嘯山莊》、《德伯維爾家的苔絲》、《老人與!贰ⅰ稓W?亨利短篇小說(shuō)選》、《馬克?吐溫短篇小說(shuō)選》、《簡(jiǎn)?愛(ài)》。 名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù):德伯維爾家的苔絲(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:理智與情感(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:呼嘯山莊(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:老人與海(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:馬克.吐溫短篇小說(shuō)選(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:歐.亨利短篇小說(shuō)選(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入: 科學(xué),一定要讀最前沿的書;文學(xué),一定要讀最經(jīng)典的書。名家名譯:在精妙的語(yǔ)句中學(xué)習(xí)經(jīng)典文學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù),深入體悟世界名著精髓!懊g漢英雙語(yǔ)文庫(kù)”甄選八部英語(yǔ)文學(xué)史上的傳世經(jīng)典,誠(chéng)邀孫致禮、唐慧心、王永年、董衡巽、黃健人等翻譯大家傾力打造,字里行間閃爍才華與睿智的永恒光芒,為您奉獻(xiàn)中英雙語(yǔ)的文學(xué)盛宴。孫致禮,我國(guó)著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事。1979年開(kāi)始翻譯英美文學(xué)作品,已發(fā)表譯作33余部,其中包括簡(jiǎn)?奧斯丁的《傲慢與偏見(jiàn)》等全部六部小說(shuō),艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,托馬斯?哈代的《德伯維爾家的苔絲》和海明威的《永別了,武器》、《老人與!返冉(jīng)典名著。其翻譯作品和學(xué)術(shù)論著在我國(guó)翻譯界享有很高的威望和知名度。 《傲慢與偏見(jiàn)》(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù))一個(gè)態(tài)度傲慢,一個(gè)心懷偏見(jiàn),卻成就了最美滿的姻緣。被改編為影視作品次數(shù)最多的浪漫愛(ài)情經(jīng)典著名翻譯家孫致禮先生經(jīng)典譯文!懊g漢英雙語(yǔ)文庫(kù)”(第一輯)包括八本:《傲慢與偏見(jiàn)》、《理智與情感》、《呼嘯山莊》、《德伯維爾家的苔絲》、《老人與!、《歐?亨利短篇小說(shuō)選》、《馬克?吐溫短篇小說(shuō)選》、《簡(jiǎn)?愛(ài)》。 名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù):德伯維爾家的苔絲(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:理智與情感(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:呼嘯山莊(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:老人與海(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:馬克.吐溫短篇小說(shuō)選(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:歐.亨利短篇小說(shuō)選(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:簡(jiǎn).愛(ài)(名著名譯漢英雙語(yǔ)文庫(kù)),點(diǎn)擊進(jìn)入:
孫致禮,我國(guó)著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事。1979年開(kāi)始翻譯英美文學(xué)作品,已發(fā)表譯作30余部,其中包括簡(jiǎn)?奧斯丁的《傲慢與偏見(jiàn)》等全部六部小說(shuō),艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,托馬斯?哈代的《德伯維爾家的苔絲》和海明威的《永別了,武器》、《老人與!返冉(jīng)典名著。其翻譯作品和學(xué)術(shù)論著在我國(guó)翻譯界享有很高的威望和知名度。
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第三卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章