關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯簡史
從中國學(xué)者的視角,以翻譯文本類型(如宗教、科技、文學(xué)、社科等)和翻譯的方向(譯入、譯出)為經(jīng),以歷史上有影響的翻譯事件、翻譯者和翻譯思想為緯,勾勒中外翻譯實(shí)踐和翻譯思想的發(fā)展脈絡(luò),在中外參照對比中突出中國豐富的翻譯實(shí)踐及其對中國文化發(fā)展的貢獻(xiàn)。本教材分為十章,涉及到中西翻譯發(fā)展時期、佛經(jīng)及圣經(jīng)在中國的譯介、圣經(jīng)在西方的譯介、古希臘經(jīng)典在歐洲的譯介、中國的科技翻譯、西方的科技翻譯、中國典籍在西方的譯介與傳播、西方文學(xué)經(jīng)典在中國的譯介、西方非文學(xué)經(jīng)典在中國的譯介、翻譯對中國文化的影響。從總體框架設(shè)計、具體史料選擇及對翻譯事實(shí)的解讀上都很好地做到了宏觀與微觀結(jié)合、史實(shí)與史識相融,囊括了翻譯史的主要內(nèi)容。
你還可能感興趣
我要評論
|