關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
英漢互譯訓(xùn)練方法與技巧 讀者對(duì)象:英語翻譯學(xué)習(xí)人員
本書分為理論篇、技巧篇、實(shí)踐篇,共六章。理論篇主要概述了我國的翻譯歷史和翻譯理論。技巧篇著重闡述英漢互譯等八種常用方法和技巧,通過對(duì)英漢兩種語言的詞法、句法、語法、修辭等方面的研究,揭示譯文處理的一些基本方法。實(shí)踐篇側(cè)重翻譯實(shí)踐。學(xué)習(xí)者在親自動(dòng)筆練習(xí)的同時(shí),需借助別人的經(jīng)驗(yàn),通過遣詞造句、文章練習(xí)等領(lǐng)悟翻譯的技巧。本書為翻譯專業(yè)學(xué)習(xí)者提供了豐富的理論結(jié)合實(shí)踐案例,是一本實(shí)用性較強(qiáng)的學(xué)習(xí)用書。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|