- 打破偏見,兼聽則明。從被忽視已久的巴勒斯坦阿拉伯人視角,重新審視巴以困局。
從電影《辛德勒的名單》到大量以納粹大屠殺為主題的書籍,猶太人的血淚已廣為人知,古城耶路撒冷似乎也成為猶太人的應(yīng)許之地。但我們卻鮮少聽到巴以沖突中的另一方巴勒斯坦阿拉伯人的聲音?v觀歷史與這個時代,這本書都是難得一見的稀缺之作,它從巴勒斯坦人的視角解讀巴以困局的起源與演變,被哈佛大學(xué)學(xué)者譽為我們這個時代的重要文本。
- 巴勒斯坦公共知識分子、和平運動先驅(qū)親述,回顧多方奔走、夾縫生存的大半生。
作者薩里·努賽貝出身于扎根在耶路撒冷1300多年的古老阿拉伯家族,他深諳阿拉伯文化,青年時代被身為開明政治家的父親送往歐美頂尖大學(xué)留學(xué),因此具有多元文化視野。在目睹中東戰(zhàn)爭與巴勒斯坦人的苦難后,他放棄書齋生活,與英國妻子一同回到耶路撒冷安家。他一方面在巴勒斯坦高等教育機構(gòu)任教,將和平的理念傳遞給年輕一代;一方面與阿拉法特治下的巴解組織接觸,任巴解組織駐耶路撒冷代表,與以色列進行斡旋。他致力于在巴以問題中找到中間立場,開辟反思與對話的空間,幾經(jīng)碰壁但不改初衷,正如他在書中說,這些年來,我也有不少理想被無情摧毀,但我相信人生遠遠不是種種錯誤所能概括。
- 是傳奇的個人史、起伏的家族史,也是巴勒斯坦歷史的縮影。
伴隨著數(shù)十年漫長戰(zhàn)亂與沖突,作者的長輩帶著對往昔輝煌的追憶,帶著對未竟事業(yè)的遺憾老去,作者的孩子在動蕩中出生、成長。巴勒斯坦的歷史在幾代人的記憶中傳承,但人們似乎漸漸淡忘了,巴勒斯坦也曾是多種文化共存的祥和之地,而如今這片土地卻成為暴力與割裂的代名詞,這樣一段悲情的歷史引人深思。
- 凸顯利益相關(guān)方的微妙心態(tài),直擊復(fù)雜局勢。關(guān)注平民,特別是青年一代處境。
和平看似眾望所歸,但作為和平運動的領(lǐng)導(dǎo)者,作者卻被以色列人抓入監(jiān)獄,一度被認為是比恐怖主義者還危險的人。而在巴勒斯坦一方,領(lǐng)導(dǎo)者的態(tài)度也耐人尋味。國際社會多次斡旋巴以沖突均無果而終,哈馬斯的日益壯大令局勢更加復(fù)雜。在講述自己戲劇般經(jīng)歷的同時,作者也揭示各方微妙的心態(tài)與立場,并著力展現(xiàn)巴勒斯坦平民特別是青年一代的處境。
- 梁文道力薦并撰寫導(dǎo)讀,知名譯者何雨珈傾情獻譯。
文化學(xué)者梁文道撰寫導(dǎo)讀,令讀者輕松獲得背景知識,進入閱讀狀態(tài)。知名譯者何雨珈傾情獻譯,譯筆純熟流暢,生動再現(xiàn)原著風(fēng)貌。
作者簡介
薩里·努賽貝(Sari Nusseibeh), 巴勒斯坦哲學(xué)家,出身于耶路撒冷最古老的阿拉伯家族之一,父親和外祖父都是杰出政治家。他先后畢業(yè)于牛津大學(xué)和哈佛大學(xué);曾任耶路撒冷圣城大學(xué)校長、巴勒斯坦解放組織駐耶路撒冷首席代表、哈佛大學(xué)拉德克利夫研究所研究員。作為巴勒斯坦溫和派代表人物,他一直呼吁使用非暴力的和平方式解決巴以問題。
文字協(xié)助
安東尼·戴維(Anthony David), 歷史學(xué)家,教師,撰稿人。 著有《守護神:薩爾曼·紹肯的一生,18771959》(The Patron: A Life of Salman Schocken, 18771959),協(xié)助寫作《故國曾在:我的巴勒斯坦人生》。
譯者簡介
何雨珈,自由譯者,撰稿人,已出版《魚翅與花椒》等譯作四十余部。有一只完美小貓。熱愛荒野。