《村上朝日堂》有92篇短文組成,內容涉及日常生活的小事、趣事,以及對一些生活現(xiàn)象的看法。
譯者短語 年初見村上春樹的時候,我半開玩笑地問他是不是不喜 歡“中華料理”。他有點難為情地笑笑,未予回答——大概 認為面對遠道而來且初次見面的中國人直說不喜歡“中華料 理”未免失禮。但我聽說他是不喜歡幾乎所有日本人都喜歡 的“中華料理”的。當我譯完《海邊的卡夫卡》開始翻譯 他的隨筆的時候,終于在這本小書里找到了言之鑿鑿的“鐵 證”——“‘中華料理’一概不吃……我對中國和中國人決不 懷有不好的感情,相反,總的說來是有極大興趣的,熟人里 有幾個中國人,我的小說中也有許多中國人出場。盡管這 樣,我的胃還是拒不接受‘中華料理’! 不僅如此,我還從中考證出原來《挪威的森林》中的綠 子真有可能就是村上現(xiàn)在的太太——若干讀者來信問起過, 當時沒敢說是誰——在那篇和安西水丸的對談中,村上介紹 了和太太相識的緣起。他說上世紀六十年代鬧“學潮”時班 上討論“美帝國主義的亞洲侵略”,而她因為是天主教女校 考上來的,對政治茫茫然一無所知,于是一個勁兒追問什么 是帝國主義,高中時代就經常向女孩獻殷勤的村上趕緊教 她,一來二去要好起來!安贿^當時并沒有跟結婚掛鉤,我 有個正相處的女孩”。喏喏,這豈不是和《挪威的森林》的 情節(jié)幾乎如出一轍,簡直不打自招!難怪村上在《挪威的森 林》后記中說這部作品具有極重的私人性質,“屬于私人性 質的小說”。 在這點上,可以說既沒有比村上更遠離媒體的作家,又 沒有比村上更裸露“私人”的作家。這本書里的隨筆是一九 八二年開始寫的,在一本名叫《日刊打工新聞》的刊物上連 載了一年半。那時村上剛出道不久(一九七九年發(fā)表處女作 《且聽風吟》),年齡三十剛剛出頭,因此書中的青春往事都 還相去不遠,自然寫得分外生動分外真切,從中不難找出少 年春樹和青年春樹的音容笑貌,而且大多和普通人沒什么區(qū) 別。例如上高中時他曾為討好一個被電車門夾住紙袋的“十 分可愛的女高中生”,飛身撲上前幫她拉紙袋而將紙袋拉成 兩半,致使袋里的東西嘩啦啦散落在路軌上——討好沒討 成,趕緊逃之天天;楹笠淮巍啊锪铩茸约鹤龅拇筢u 湯、吃自己做的燉蘿卜干”時忽然想起今天是情人節(jié)。情人 節(jié)該是女孩向男孩贈送巧克力的日子,而自己卻一粒巧克力 也沒撈到,于是深感自己的人生窩囊透頂,“我的人生從某 一時刻開始偏離正軌,淪為在情人節(jié)的晚上做蘿卜干和油豆 腐燉菜之人了!” 村上的隨筆主要寫他個人,寫他的人生際遇、所感所思 和喜怒哀樂。當然,隨筆(essay)不同于日記,不可能百 分之百實有其事,但又不至于像小說那樣無中生有。日本讀 者倒是相信那就是原原本本的村上春樹。既然村上的同胞們 相信,那我們照單全收也無妨。 最后說一句,此書何以叫《村上朝日堂》,據(jù)一位日本 編輯猜測,可能因為給這本書畫插圖的(原書有插圖)安西 水丸原名叫“渡邊升”(村上小說中的主人公常用此名), 而“升”即“朝日”之意,村上春樹與之搭檔,故而稱 “村上朝日堂”。但這終究屬于猜測,實情不得而知——不知 也無妨。 林少華 二零零三年初秋 于東京
村上春樹(1949-),日本小說家。曾在早稻田大學文學部戲劇科就讀。1979年,他的第一部小說《且聽風吟》問世后,即被搬上了銀幕。隨后,他的優(yōu)秀作品《一九七三年的彈子球》、《尋羊冒險記》、《挪威的森林》等相繼發(fā)表。他的創(chuàng)作不受傳統(tǒng)拘束,構思新奇,行文瀟灑自在,而又不流于庸俗淺薄。尤其是在刻畫人的孤獨無奈方面更有特色,他沒有把這種情緒寫成負的東西,而是通過內心的心智性操作使之升華為一種優(yōu)雅的格調,一種樂在其中的境界,以此來為讀者,尤其是生活在城市里的人們提供了一種生活模式或生命的體驗。
譯者短語
打工
蕎麥面館的啤酒
三十年一次
離婚
夏天
千倉
渡輪
文章的寫法
&"以后的事&"
出租車司機
報酬
清潔的生活
雅庫扎
再談神宮球場
搬家雜記(1)
搬家雜記(2)
搬家雜記(3)
搬家雜記(4)
搬家雜記(5)
搬家雜記(6)
文京區(qū)千石和名叫彼得的貓
文京區(qū)千石的幽靈
國分寺
大森一樹
地鐵銀座錢的黑暗
雙排扣大衣
體重的增減
電車與電車票(1)
電車與電車票(2)
電車與電車票(3)
電車與電車票(4)
情人節(jié)的蘿卜干
生日
姆米爸爸與占星術
合拍的貓和不合拍的貓
隆美爾將軍與餐車
炸牛排
餐車上的啤酒
在外地看電影
比利·懷爾德的《日落大道》
螞蟻(1)
螞蟻(2)
話說晰蜴
話說毛毛蟲
豆腐(1)
豆腐(2)
豆腐(3)
豆腐(4)
話說辭典(1)
話說辭典(2)
如何討女孩歡心
弗里奧·伊格萊西亞斯好在哪里。1)
弗里奧·伊格萊西亞斯好在哪里。2)
三省堂書店里的思考
對談(1)
對談(2)
我遇見的名人(1)
我遇見的名人(2)藤圭子
我遇見的名人(3)吉行淳之介
我遇見的名人(4)山口昌弘
書的故事(1)《日刊打工新聞》的優(yōu)點
書的故事(2)老鷹擁有士地?
書的故事(3)賒賬買書
書的故事(4)簽名售書雜感
縮略語
話說警察(1)職務詢問
話說警察(2)陳述書
不看報紙
希臘的信息傳播方式
邁錫尼的小行星旅館
希臘的餐館
喜歡吃的和不喜歡吃的(1)
喜歡吃和不喜歡吃的(2)
喜歡吃的和不喜歡吃的(3)
再談維也納風味牛排
毛毛蟲續(xù)篇(1)&"月夜的隊伍&"
毛毛蟲續(xù)篇(2)&"毛蟲罐悲劇&"
拷問(1)抱石和鋼鉆
拷問(2)搔癢和切手指
拷問(3)梅爾·布魯克斯的《世界歷史·第一部》
卡薩面蘭卡問題
越南戰(zhàn)爭問題
電影字幕問題
《荒野七人》問題
硬漢哈利問題
專欄即將結束
號外 正月真好(1)
號外 正月真好(2)
村上春樹&安西水丸
千倉的早餐
千倉的晚餐
千倉沖浪風情畫
早婚對男人是好是糟?
后記
打工 學生時代——已是十多年前的事了——打工的每小時平 均工錢差不多等于在酒吧喝一杯咖啡的平均價錢。具體說 來,六十年代末期為一百五十日元左右。記得一盒“hi-lite” 煙八十日元,一本少年畫報一百日元。 我打工掙的錢都用來買唱片了。干一天可以買一張密紋 唱片。 如今咖啡三百日元而打工每小時五百日元,行情變了一 些,干一天能買兩張唱片。 只看數(shù)字,似乎這十年來我們的生活好過了。但從生活 感覺來說,我不認為好過多少。過去家庭主婦很少做鐘點 工,更沒有高利貸催命。 數(shù)字這東西極為復雜。所以總理府統(tǒng)計局那地方不大可 信,GNP絕對莫名其妙。 如果把GNP那東西“通”一聲放在新宿西口廣場,想 摸誰都可以摸兩下,那么我也可能相信。若不然,我才不相 信那沒有實體的玩意兒。 在這方面,我認為竹村健一和田中角榮實在很偉大。 因為他們明知數(shù)字形跡可疑,卻又信手拈來為己所用。那種 程度的數(shù)字,一本小手冊足矣。 這個不說也罷。反正至今我仍清楚地記得學生時代打工 買來的唱片,一張張認真欣賞?傊,問題不在于數(shù)量多 少,而在于質量如何。 蕎麥面館的啤酒 一九八一年夏天從城區(qū)搬來郊外,最傷腦筋的是大白天 根本見不著有人東游西逛。住戶大半是工薪階層,無不早出 晚歸。理所當然,白天街上只有主婦。我原則上只有早晚寫 作,午后便在附近游游逛逛。游逛起來,感覺甚是奇妙—— 周圍人都投以狐疑的眼光,好像自己干了壞事似的。 看來街上多數(shù)人把我看成了學生哥兒。散步之間,老太 婆問我是不是要租房子,出租車司機問我學習夠辛苦的吧, 唱片出租店要我出示學生證。 雖說我一年到頭一件夾克一雙運動鞋,但畢竟三十三歲 了,無論如何也不該被人看成學生。在街上人眼里,想必大 白天就東游西逛的人都應該是學生。 在城區(qū)就絕對沒這等事。中午在青山大街散步,時不時 碰見和我同樣的人,尤其經常和插圖畫家安西水丸不期 而遇。 “安西君,干什么呢?” “啊,哪里,是啊,這個,沒干什么的! 便是如此情形。至于安西真是有閑之人還是忙而不形于 色,個中情由全然無從知曉。 一句話,城里莫名其妙的男女所在皆是,這些人大白天 就東游西逛。是好是壞我不清楚,但自在還是自在的。光是 在蕎麥面館吃午飯時要啤酒而對方不顯出詫異神情,這點就 足以讓人慶幸。因為蕎麥面館里喝的啤酒的確好味道。 三十年一次 我是Yakult Swallows棒球隊的球迷,常去神宮球場。 球場相當不錯,和后樂園的不一樣,四周綠樹成蔭,感覺上 得以遠離雞飛狗咬的日常生活,慢慢悠悠看一場棒球賽。 或許是不習慣的關系,后樂園球場總好像讓人心神不 定。Yakult奪冠那年由于有大學棒球比賽,神宮無法舉辦日 本職業(yè)棒球賽事,只好改在后樂園爭戰(zhàn)。 在神宮看不成固然遺憾之至,但反過來說,感覺倒也痛 快——“巨人隊活該!”進后樂園一壘側看球前后僅此 一回。 作為Yakult球迷來說,再沒有一九七八年賽季更讓人暢 快淋漓的了。 那年我住在離神宮球場走路五分鐘遠的地方,天天都去 看球。每當日落天黑燈火通明鼓聲陣陣傳來,我就再也按捺 不住,扔下工作跑去神宮。 說起來,那年Yakult打得實在痛快。船田迎戰(zhàn)巨人隊打 的最后一個本壘打、希爾頓的一壘前撲滑壘、決賽場上戰(zhàn)神 松岡那個強有力的投球以及打進后樂園外場席最上邊的本壘 打至今仍歷歷在目,每次想起心底都一點一點涌起幸福感。 聲援三十年間僅奪冠一次的球隊,可以像咀嚼魷魚干一 樣把這僅有一次的勝利玩味十年之久。 今年Yakult戰(zhàn)績不佳,可以說輸定了。沒辦法!但愿 Yakult在我有生之年——最好在二零零零年之前——再奪冠 一次,別無他求。 離婚 不知何故,最近接連遭遇離了婚的熟人。 這讓我相當頭疼。就是說,熟人久別重逢,話題本來不 多。一開始打聽兩旬工作如何和如今住哪兒,之后大體是問 “太太可好?” 這倒不是因為我很想了解對方太太的動向——別人的太 太怎么都無所謂——只是一種家常話,或類似時節(jié)性寒暄。 所以我所期待的無非是“啊,還過得去吧”一類回答。 而若這種時候道出“其實已經離了”,說的人怕不開心, 聽到的我也不愜意。 對于離婚我沒有任何成見。離婚話題的困惑在于自己全 然不知如何應對。 若是結婚或生子,道一聲恭喜即可過關;倘是葬禮,說 一句“夠你受的”也可了事。 但對于離婚就沒有如此方便的說法了。離了或許大快人 心,但那別人是體會不出來的。說“這回舒心了吧’’未免不 負責任,說“哎呀羨慕之至”又不無輕薄,而若板起面孔一 口一個“這可是……”又破壞氣氛。 百般無奈,遂說“噢,真的?唔唔唔……”對方也同 樣:“是的喲,唔唔唔……”如此場景近來重復了三四回, 弄得我心力交瘁。 既然世間離婚者有增無已,那么在《婚葬祭禮手冊》中 添加離婚一項也未嘗不可嘛,我想。 夏天 夏天最讓人歡喜。太陽火辣辣照射下來的夏日午后,穿 一條短褲邊聽搖滾邊喝啤酒,簡直美到天上去了。 夏天不到三個月就過去實在令人惋惜。真想求它至少持 續(xù)半年。 前不久看了阿什拉·K·洛·戈因的科幻小說《邊境 的行星》,講一顆很遠很遠的行星,星上一年,大約等于地 球六十年,就是說春天十五年夏天十五年秋天十五年冬天十 五年,甚是了得。 因此,這顆行星上有句諺語說“能看到兩次春天就是幸 福之人”?傊褪钦f人人盼望長壽。 但長壽得看到兩次冬天可就麻煩了,因為這顆行星上的 冬天極其嚴酷和黑暗。 假如我生在這顆星球,還是從夏天開始為好。少年時代 在夏天的陽光下東跑西顛,思春期和青春期在秋天老老實實 度過,而將壯年中年歲月連同嚴寒一起送走,春天轉來時進 入老年。理想模式。 若碰巧長壽,再迎接一次夏天自然沒得說的。死時最妙 的感覺是:噢,能在哪里聽一聽“沙灘男孩”該有多好啊! 但愿我能如此死去。 西納特拉有一首老歌名叫《九月之歌》,大意是:五 月到九月太久太長,九月過后日落匆忙。秋意漸漸加深,樹 木一片紅黃,還有幾多時光。 聽起來——歌固然很好——讓我黯然神傷。死的時候最 好趕在夏天。 P1-13