本書以生動有趣的筆法,描繪了當代歐美流行音樂的全景圖。作者全面、系統(tǒng)介紹了歐美流行音樂的歷史脈絡、主要流派和重要的流行藝術家;剖析了流行音樂產業(yè)的運行機制、流行音樂與技術和設計的互動,以及歐美流行音樂對當代社會和文化的深刻影響。書中附帶了大量的背景知識和逸聞趣事,最后展望了未來流行音樂的發(fā)展趨勢。
本書娓娓道來,兼顧學術性、知識性和娛樂性,不僅是流行音樂產業(yè)相關專業(yè)人士和音樂院校師生必備的參 考資料,也是普通流行樂迷深入了解歐美當代流行音樂的有益向導。
本書以生動有趣的筆法,描繪了當代歐美流行音樂的全景圖。作者全面、系統(tǒng)介紹了歐美流行音樂的歷史脈絡、主要流派和重要的流行藝術家;剖析了流行音樂產業(yè)的運行機制、流行音樂與技術和設計的互動,以及歐美流行音樂對當代社會和文化的深刻影響。書中附帶了大量的背景知識和逸聞趣事,最后展望了后疫情時代流行音樂的發(fā)展趨勢。
哲學家尼采說:“沒有了音樂,人生就是一場錯誤!
我們每個人的成長都離不開音樂。各個門類的音樂,包括歐美當代流行音樂,都是人類共同的文化財富,值得所有人珍惜和花時間探索。
幸運的是,我們正生活在一個絢麗多彩的“大音樂時代”中。
本書之所以把流行音樂在當代的進程稱為“大音樂時代”,不僅是因為這個時期星光燦爛、人才輩出,音樂作品的深度和廣度、藝術的革命性,以往任何時代都無法企及;還因為這個時期流行音樂的傳播范圍之廣,對社會和文化的影響之深,還有產業(yè)規(guī)模之龐大,與技術結合之緊密,都是空前的。如果說古典音樂是皇家宮廷和貴族莊園里規(guī)整的園藝,民間音樂是路邊一叢叢的野花,那么當代流行音樂就是漫山遍野、郁郁蔥蔥的森林。其演進場景之波瀾壯闊、激蕩人心,在音樂史、藝術史上怎么評價都不為過,在文化學、社會學上也值得進一步研究。
美國著名詩人亨利·沃茲沃斯·朗費羅直言:“音樂是人類的共同語言!
“搖滾之父”查克·貝瑞(Chuck Berry )如是說:“音樂可以讓人們忘記他們的煩惱,盡管只是很短的時間!
“搖滾常青樹”布魯斯·斯普林斯。˙ruce Springsteen)也曾說:“最好的音樂本質上是為你提供面對世界的勇氣!
美國音樂教育家大衛(wèi)·李·喬伊納(David Lee Joyner)這樣描述流行音樂的重要性:“流行音樂在我們的生活中無處不在,它以其特有屬性愉悅我們,并與我們產生聯系!
在美國卡內基梅隆大學音樂學院講授音樂理論的副教授理查德·蘭德爾(Richard Randall)在其文章《一樁音樂隱私案》(A Case for Musical Privacy)中寫道:“作為人類的普遍性文化,音樂可以說是我們物種發(fā)展和生存的核心。”
英國?巳卮髮W(University of Exeter)哲學系副教授喬爾·克魯格(Joel Krueger)也指出:“ (音樂)是培養(yǎng)和調節(jié)我們社會生活的關鍵工具!
其他研究者也進一步闡述:“人們通過聽音樂來實現自我意識和社會相關性,以及喚醒和情緒調節(jié)。……音樂提供有價值的陪伴,有助于提供舒適的激活水平和積極的情緒……”,“音樂會刺激控制肌肉運動的大腦部分。音樂還能刺激大腦中與語言相關的部分,這就是人們經常隨著歌詞一起唱歌的原因。音樂還刺激大腦中已知對獎勵、動機和情緒很重要的部分,聽音樂會促使大腦釋放多巴胺。”
另有研究表明,音樂可以改善心血管功能,幫助癌癥患者重拾希望,給中風患者帶來積極的情緒,甚至產生“刺激運動”。給年輕人上音樂課程可以提高他們的非語言記憶能力,提升他們的語言流暢性,并增強他們處理聲音的能力。
2014年秋,英國的一組研究人員進行了一項研究,發(fā)現聆聽流行音樂,特別是賈斯汀·比伯的歌曲,提高了執(zhí)行一系列重復的辦公室任務的工作人員的工作表現——尤其是文件處理速度,這就是所謂的“賈斯汀·比伯效應”。負責這項研究的Mindlab國際公司的大衛(wèi)·劉易斯(David Lewis-Hodgson)博士解釋說:“音樂是提高勞動效率的一個令人難以置信的強大管理工具,它可以對員工的士氣和主動性產生非常有益的影響,幫助提高產出,甚至提高公司的利潤。”
綜合多項研究,普通人或群體主動播放音樂時不外乎下面幾個目的:
心理建設
釋放情緒,比如失戀、懷舊,反復體驗喜怒哀樂,徹底釋放感情;
排解無聊或孤獨,放松心情,減輕抑郁,激勵斗志。
調節(jié)注意力
集中注意力,提高自己的學習、工作鍛煉的效率,比如作為背景音樂;
分散注意力,比如開車時減輕焦慮、減少路怒等;
轉移注意力,助眠、催眠,緩解疲勞、疼痛等。
營造預設的氛圍
使全體在場人員立即融入一個集體主義氛圍,比如播放國歌或球隊隊歌,或勝利時播放《我們是冠軍》這類歌曲;
用于特殊場合如婚喪典禮、生日聚會,或者需要增進親密感的時刻,如約會;
純粹作為舞會時的伴奏、伴唱。
文化和藝術素養(yǎng)的培育
欣賞音樂,提高和涵養(yǎng)自己的藝術品位。
展示個人身份
給自己貼上一個社會或文化標簽,以期得到群體認同,促進人際關系。當兩個人試圖了解彼此時,音樂偏好是最常見的話題,人們僅根據其音樂偏好就能對他人的性格形成非常準確的評估。
另一項全球性研究還證明音樂能夠穩(wěn)固家庭關系,增進家人之間的感情。成立于2002年的美國著名智能揚聲器系統(tǒng)生產商Sonos集團的“音樂鑄就家庭”(Music Makes It Home)項目研究發(fā)現,大聲播放音樂會帶來更牢固的關系、更親密和更幸福的家庭以及更多的美好時光。調查結果顯示:
在家中與家人一起聽音樂的人每周與家人在一起的時間會比那些獨自聽音樂的人多出3小時13分鐘;
那些說他們一起聆聽音樂的夫婦的身體親密程度提高了67%;
在家中播放音樂后,43%的參與者表示感到充分被愛,這一人數比在家中播放音樂之前增加了87%;
在家里時,有三個場景會讓人們特別渴望聽點音樂:做飯、洗澡和健身。音樂使無聊的事情變得更有趣。該調查發(fā)現,83%的人認為聽音樂時做家務更容易,50%的受訪者更喜歡邊聽音樂邊做飯。
毋庸置疑,在所有我們日常聽的音樂中,“流行音樂”僅就它的詞義而言,必然是當代人們最喜愛、最常聽的門類。
本書寫作的沖動是基于筆者近幾年來一直希望能把流行音樂的重要組成部分——歐美當代流行音樂的各個方面都梳理清楚的愿望。目前國內外相關著述多數集中在回顧音樂流派發(fā)展歷程,主要是介紹20世紀的樂隊和歌手,很少涉及21世紀最新的音樂產業(yè)進展,可能因為之前的資料更翔實完整,能參照的研究也更豐厚。但是很多論著對流行音樂風格分類和譜系關系各執(zhí)一詞,基本術語也莫衷一是,對于筆者這種愛較真兒的人來說,仿佛是嚙檗吞針。
本書的主要內容集中在從甲殼蟲樂隊組建的1960年到2020年一個甲子的跨度內;更早的歷史溯源僅作為背景簡要介紹。主線是歐美國家的流行音樂,但也包含了同屬英語文化圈的澳新兩國,還有與美國地理位置上最接近、對美國文化影響日益顯著的加勒比海地區(qū)的流行音樂。
2020年音樂產業(yè)由于新冠疫情風云突變,筆者特意采擷了大量疫情以來的資料,因而具有更強的時效性。本書不是單純的流行音樂編年史,也不屬于音樂分析、音樂評論或音樂批評,而是整個產業(yè)的側寫或漫談,試圖建立一個基礎的、全視角的當代流行音樂的場景。故而本書較少涉及音樂藝術的討論,從樂理層面分析音樂作品,既非興趣所在,也非能力所及。
本書不是終極的答案,而是提供線索,引發(fā)更深入的思考和探索,所以更像是一個旅程的起點。
因為流行音樂源自歐美,相關詞語的精確翻譯就至關重要,但“在目下的國內學界,對音樂學文獻的翻譯,相對于其他人文學術領域,就質與量而言,還存在一定差距!丛趯Υ罅繉iT性術語的翻譯上,不同譯者的理解往往并不統(tǒng)一。”有的外文專著翻譯成中文時,書名明明是“流行音樂”,正文卻通通替換成“通俗音樂”;又比如在文中“搖滾樂”和“搖滾”兩個詞不加區(qū)別來回換用;有的嚴重依賴機翻,比如把美國著名嘻哈團體“武當派”(Wu-Tang Clan)直譯為“吳唐家族”,其實稍作搜索研究就不致貽笑大方。
有鑒于此,為確保信息準確,本書主要直接參考英美等國外的文獻資料,并且盡量爭取做到轉譯的“信、達、雅”。為不致混淆和誤導,同時方便讀者進一步查找相關信息,很多人名、名稱和專業(yè)詞匯在后面的括號里附英語原文。同時,為避免敘述中反復使用同一詞匯而致讀者厭倦,書中對于“音樂風格”這個概念,會輪流采用“風格”“流派”“曲風”“體裁”和“音樂類型”等詞語替換。不過當說到音樂“門類”時,肯定是與流行音樂、古典音樂或民間音樂這三個最大的音樂領域相對應。
還有一個枝節(jié)問題,就是一部分外國人的姓名拼讀并不是依照英語習慣,對于偏差明顯且沒有統(tǒng)一標準的譯名,本書盡量按原發(fā)音翻譯,比如其中就有這兩個典型情況:原譯“碧昂絲”(Beyoncé [bi:?j?nsei] ,正確讀音接近“bee-YON-say”,注意重音在第二字)改為“碧揚賽”;原譯“席琳·迪翁”(Céline Dion [sei?li:n di??n],正確讀音接近“say-lin-di-ON”,注意重音在第四字)改為“賽琳·迪昂”。為尊重藝術家起見,糾正讀音,從你我做起!
因專門研究人類大腦、身體和行為的極端問題而獲獎的英國科學作家大衛(wèi)·羅伯森(David Robson)指出:“‘社會環(huán)境導向’會潛移默化地影響思考推理的基礎層面。生活在崇尚集體主義的社會當中的人們,遇到問題時,傾向于思考得更‘全面’,著眼于問題所處情境的大背景及其中的相互關系;而生活在崇尚個人主義的社會中的人們,則會著重分析各個不同影響因素,認為所處情境固定不變。”
美國密歇根大學心理學系的研究者也認為,“知覺過程受文化的影響。西方人傾向于通過關注獨立于其上下文的各個對象來分析與上下文無關的感知過程;而亞洲人傾向于通過關注對象與上下文之間的關系,并借助上下文相關的整體感知過程來定位對象!
誠如上面兩位外國學者指出的那樣,中外的文化和思維存在顯著差異。因此本書在組織篇章架構和優(yōu)化表達方式方面不遺余力,以便國內讀者理解并內化。另外,“一圖勝過萬語千言”(a picture is worth a thousand words),書中部分內容也適當以圖表來表達,這樣也能有效節(jié)約篇幅。
第一章里部分內容是比較學究的討論,對于本書立論應屬必要,正所謂“名不正,言不順”,但讀者盡可以繞開,并不影響閱讀其他章節(jié)。
為了滿足讀者刨根問底的探索精神,書內背景知識根據內容長短分別以注釋、小貼士、附錄或番外篇的形式供讀者深度了解。書中諸多掌故也都是為了增加趣味性。附錄中“中英文人名、樂隊名對照表”中列有本書提及的大部分藝術家和樂隊的簡介;又因為本書主題側重產業(yè)與文化,所以這些詞條的主要內容是藝術家的所處時期、風格和成就,而具體作品、樂隊成員組成等細節(jié)內容因篇幅所限一般予以省略。
本書是從產業(yè)、技術和流行文化幾個方面對流行音樂進行跨學科的審視和剖析,需要對巨量信息進行搜集、篩選、解構和重組,也需要多個專業(yè)的知識儲備,這對筆者的學習、研究和寫作能力是前所未有的鍛煉和挑戰(zhàn)。但畢竟道行微末,百密一疏,如有錯誤和缺漏,誠懇歡迎批評指正。
本書力爭能夠兼顧學術性和趣味性,不僅針對從事流行音樂創(chuàng)作、表演和制作的專業(yè)人士、音樂院校(系、專業(yè))的師生,也面向希望在流行音樂產業(yè)發(fā)現商機的企業(yè)家和投資人、潛心流行文化的藝術家和設計師、流行音樂和流行文化的研究者,以及所有對歐美當代流行音樂感興趣的讀者。筆者近年由于工作關系,深感研究城市的文化個性、歷史沿革和產業(yè)發(fā)展的必要性,所以本書的相關內容,特別是第八章“音樂城市和音樂旅游”,或可供從事城市規(guī)劃設計和城市管理的讀者旁鑒。歡迎各年齡段讀者一起加入這個輕松有趣的發(fā)現之旅。