關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
多模態(tài)視角下的圖畫書翻譯研究(英文版)
本書從多模態(tài)視角重新審視圖畫書翻譯,探討圖畫書翻譯中的文字、圖像與視覺藝術(shù)表征。本研究結(jié)合多模態(tài)語篇分析理論提出圖畫書圖像的多模態(tài)分析框架,將系統(tǒng)的圖像分析與文本分析相結(jié)合,從語際翻譯、語內(nèi)翻譯和符際翻譯的多維角度解讀圖畫書翻譯。研究語料包含兩大類:一為由《木蘭辭》改編的中英雙語圖畫書,以此為案例分析探討中國(guó)文學(xué)經(jīng)典在圖畫書中的符際翻譯和文化再現(xiàn);二為包含不同視覺藝術(shù)表征的中國(guó)當(dāng)代原創(chuàng)圖畫書,以此為案例分析探討中國(guó)原創(chuàng)圖畫書如何通過不同視覺藝術(shù)形式重新包裝中國(guó)傳統(tǒng)文化。本研究提出一個(gè)多模態(tài)分析框架來考察圖畫書中的圖像,這不但降低了傳統(tǒng)圖畫書圖像闡釋的主觀性,也有助于更好地理解和闡釋圖畫書中的圖像和圖文關(guān)系,從而幫助讀者理解和發(fā)掘圖像背后隱含的文化意義。本書嘗試填補(bǔ)國(guó)內(nèi)圖畫書翻譯研究的空白,以期為多模態(tài)研究、翻譯研究和圖畫書研究領(lǐng)域的學(xué)生和學(xué)者提供借鑒和參考,也為圖畫書譯者和插畫家提供理論指導(dǎo)。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|