關于我們
書單推薦
新書推薦
|
中文古詩詞西班牙語譯本中兼類形容詞和性質(zhì)形容詞的比較研究
從二十世紀初,中國古詩詞開始逐漸被翻譯成西班牙語,涌現(xiàn)出不少優(yōu)秀詩集譯本和漢西譯者,不少古詩詞存在不同作者的多個譯本,這為研究中國古詩詞的西班牙語翻譯提供了豐富的語料。首先,第一章簡述了漢西翻譯中常出現(xiàn)的問題,并就“中國古詩詞是否可譯”這一論題,特別探討了中國古詩詞翻譯成西班牙語的過程中可能的障礙。接下來,第二章和第三章結合卡氏的翻譯理論,分別從語法和語義的角度,通過對原文和西班牙語譯本中同一形容詞的語素的對比,分析了中國古詩詞翻譯成西班牙語的過程中,形容詞和兼類為形容詞其他詞的表現(xiàn)。最后,本書對以上分析
你還可能感興趣
我要評論
|