(序一)
中國是世界非物質文化遺產二十四節(jié)氣的發(fā)源地和申報國。二十四節(jié)氣的根脈在中國,有著深厚的文化底蘊。它是遠古以來,中國人與自然關系實踐中創(chuàng)立的獨特的時間文化體系。其理念、神韻和科學品質的美學表達,為國人數(shù)千年農業(yè)生產和民族的生存與發(fā)展做出了極大的貢獻。它是中華文明綿延傳承的生動見證,對于中華民族的文化認同和國家凝聚力,具有極為重要的歷史和現(xiàn)實意義。二十四節(jié)氣是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的典范,也是全人類共同的、珍貴的文化財富,在國際上,被譽為中國的第五大發(fā)明。
那么,到底什么是二十四節(jié)氣呢?
簡單來說,它是農歷歷法的補充。眾所周知,中國的傳統(tǒng)年歷是農歷。在農業(yè)生產萌生發(fā)展的實踐中,我們的祖先觀天察地,按照天文、物候、氣象、農事現(xiàn)象的變化,逐步將地球繞太陽一圈的太陽年,結合農時周期,進行七十二候二十四段的劃分:五日為候,三候為氣,六氣為時,四時為歲,一歲為二十四氣。在漫長的歷史長河中,歷代又結合天文、歷法,對農歷不斷修正、不斷補充,至兩千多年前的漢初,最終形成每個節(jié)氣與今天二十四節(jié)氣同名的農事農時體系,用來指導每個階段的生產活動。
這一體系告誡我們要按照氣候變化的規(guī)律和農作物生長的節(jié)律,順時耕作。比如,二十四節(jié)氣的名稱都和氣候的物象相連:立春春暖花開,立夏炎熱難耐,立秋遍地金黃,立冬大雪紛飛。在安徽省淮河流域,至今仍傳唱著這樣的諺語:立春天氣暖,雨水糞送完。驚蟄多栽樹,春分犁不閑。清明點瓜豆,谷雨要種棉……數(shù)千年來,生活在神州大地的華夏先民沒有今天的日歷,照樣可以根據(jù)節(jié)氣的指導,把生產活動安排得如此妥帖,其中蘊含的中華文化富有成效的實踐性和地方性的知識和智慧,著實讓人驚嘆!
兩千多年后的今天,二十四節(jié)氣所蘊含的優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化知識智慧,對我們的日常生活仍保持著深遠影響。其一,它告訴我們凡事要順應天時。比如,日出而作,日落而息,對身體健康大有裨益。不同時節(jié),該吃不同的食物。比如說到了清明,上海人大多愛吃螺螄。因為清明過后,螺螄開始多子,就不怎么美味了。若從物種延續(xù)的角度來講,螺螄多子時確實不該多吃,萬萬不能趕盡殺絕。魚類、春筍等食物的食用也是如此。其二,樹立了天道人生觀,這是全人類絕無僅有的。節(jié)氣是天道,也是人道。人活一口氣,既是節(jié)氣,又是志氣。類似富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈和鞠躬盡瘁,死而后已等歷史名言和氣節(jié)人格,早被國人視為一種高尚的行為準則。經過世代培養(yǎng)和弘揚,成為支撐中華民族不畏強暴、敢于斗爭、生生不息、愛國自強、善于復興的靈魂和脊梁。
2023年,時值《中日和平友好條約》締結45周年之際,很高興看到,上海廣播電視臺融媒體中心的《中日新視界》欄目,能夠精心制作《節(jié)氣里的中國》系列板塊并整理成書,成為面向當代年輕人科普節(jié)氣、推廣節(jié)氣的新穎途徑。還有,滬上各大、中院校的 24 位日語教師也紛紛加入其中,生動講解了節(jié)氣的由來與習俗,梳理了相關物候的中日差異,讓兩國讀者和觀眾更為全面地讀懂二十四節(jié)氣這一中華民族傳承已久的智慧瑰寶。
衷心希望包括日本朋友在內的中外友人都能通過本書,領略歷久彌新的節(jié)氣之美,感知中國文化的無窮魅力。
陳勤建
華東師范大學終身教授
國家級非遺評審專家
上海市非遺保護工作專家委員會副主任
(序二)
日本人は、古來より四季そして季節(jié)感を尊ぶと言われる。また、農耕社會の発展とも相まって、二十四節(jié)気は日本の社會と文化に深く根付いており、立春、夏至等の用語は今でも自然に使われている。我々は二十四節(jié)気が中國に由來し、これが農業(yè)に役立てられていたと知っている。しかし、現(xiàn)代社會において、具體的な內容等を學んでいる人は少ないと思う。私自身も、もし自分の子供から「なぜ立春は『春が立つ』というのか」等問われた場合、恥ずかしながら答えに窮するだろう。本著は、そうした知識の空白に加え、各時節(jié)に関する周辺知識まで埋めてくれる、言うなれば「癢いところに手が屆く」一冊だ。例えば、各時節(jié)毎に、関連する民話、詩歌、伝統(tǒng)料理のレシピ等が散りばめられ、折に觸れ頁をめくりたくなる。しかも日本語が併記されているので、中國語又は日本語の教材としても活用可能だ。
本著が、日中雙方の多くの方々に読んでいただければ幸いである。
日本人自古以來就十分尊崇四季與季節(jié)感。隨著農耕社會的發(fā)展,二十四節(jié)氣深深地扎根于日本社會與文化之中,諸如立春、夏至等用語至今仍被普遍使用。眾所周知,二十四節(jié)氣起源于中國,對古代農業(yè)的發(fā)展起到了至關重要的作用。然而,在日本當今社會,或許很少有人會去了解其中的具體內容。我本人同樣如此,若是被孩子問到春季開始之日,為何要叫立春呢等類似問題,可能也會難以回答吧。所幸,本書不僅填補了這些知識空白,還巧妙地普及了各個時節(jié)的相關知識,頗具實用價值。比如,在介紹每個節(jié)氣的章節(jié)里都能看到民間傳說、古詩、傳統(tǒng)菜肴烹飪法等多元內容,讓人時不時想拿在手里翻閱一番。同時,由于本書采用中日雙語對照的形式編寫,亦可作為學習中文或日語的教材使用。
愿本書被中日兩國更多的讀者朋友欣賞閱讀,我們將不勝榮幸。
米田麻衣
日本國駐上海總領事館新聞文化部長