本書的研究視角落在漢英同傳中的信息缺省現(xiàn)象, 將對(duì)五大高新技術(shù)領(lǐng)域譯語(yǔ)中的信息缺省進(jìn)行客觀而充分地描述與解釋, 通過對(duì)其內(nèi)部結(jié)構(gòu)與外在形式的分析, 考察其在同聲傳譯中的規(guī)律和處理原則。本書搭建了小型雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù), 所用語(yǔ)料來(lái)自五位職業(yè)譯員在五場(chǎng)不同會(huì)議的現(xiàn)場(chǎng)錄音, 對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中的信息缺省和相應(yīng)的補(bǔ)償策略進(jìn)行歸類和統(tǒng)計(jì), 探討了信息缺省的誘發(fā)因素, 并試圖在口譯規(guī)范的框架內(nèi)分析譯員補(bǔ)償策略的制約因素。
前言
目錄
表目錄
圖目錄
第一章 緒論
第一節(jié) 選題來(lái)源
第二節(jié) 研究目的
第三節(jié) 研究意義
第二章 文獻(xiàn)綜述及理論分析框架
第一節(jié) 同傳中的信息處理
第二節(jié) 同傳中的記憶
第三節(jié) 信息缺省的相關(guān)研究
第四節(jié) 關(guān)鍵概念
第五節(jié) 分析框架
第三章 研究設(shè)計(jì)
第一節(jié) 語(yǔ)料庫(kù)口譯研究的意義
第二節(jié) 研究問題和研究方法
第三節(jié) 本研究語(yǔ)料庫(kù)的建立
第四節(jié) 語(yǔ)料收集及加工
第四章 “信息缺省”的描寫
第一節(jié) 信息缺省的定量分析
第二節(jié) “信息缺省”的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)及其規(guī)律
第五章 “信息缺省”的補(bǔ)償行為探究
第一節(jié) “合并”的補(bǔ)償
第二節(jié) “弱化”的補(bǔ)償
第三節(jié) “偏差”的補(bǔ)償
第四節(jié) “移位”的補(bǔ)償
第五節(jié) 補(bǔ)償行為的影響因素
第六章 “信息缺省”的觸發(fā)原因探究
第一節(jié) 冗余信息
第二節(jié) 可忽視信息
第三節(jié) 專業(yè)技術(shù)信息
第四節(jié) 語(yǔ)言結(jié)構(gòu)邏輯瑕疵
第五節(jié) 冗余不足
第六節(jié) 發(fā)布瑕疵
第七節(jié) 其他原因
第七章 結(jié)論
第一節(jié) 研究總結(jié)與發(fā)現(xiàn)
第二節(jié) 研究貢獻(xiàn)
第三節(jié) 研究□限及未來(lái)展望
參考文獻(xiàn)
附錄 語(yǔ)料轉(zhuǎn)寫節(jié)選
致謝