本書收錄川端康成的經(jīng)典作品《古都》和《花的圓舞曲》!豆哦肌肥侨毡咀骷掖ǘ丝党蓜(chuàng)作的中篇小說。書名“古都”指的是日本京都。該作在1961年10月至1962年1月《朝日新聞》連載,1962年1月出版。在這部小說中,川端康成運用清淡、細膩的筆觸,敘述了千重子和苗子這對孿生姐妹的悲歡離合,以及人世的寂寥之感。作者把自己的關(guān)注、同情與哀嘆,都給予她們,寫了她們的辛酸身世和純潔愛情,還寫了她們對美好生活的向往。故事在寂靜中開始,在寂靜中結(jié)束,把讀者帶到了一個濃重的凄涼的意境。
川端康成,日本首位諾貝爾文學(xué)獎獲得者,二十世紀日本文學(xué)泰斗。代表作品有《伊豆的舞女》《雪國》《古都》《千羽鶴》《山音》《睡美人》等。
陳德文,資深日本文學(xué)翻譯家,潛心譯介日本經(jīng)典文學(xué)五十載。他譯的夏目漱石、三島由紀夫、島崎藤村、德富蘆花、谷崎潤一郎等名家的作品深入人心。川端康成是陳德文翻譯、研究、教學(xué)生涯中極為重視的作家。翻譯過程持續(xù)多年,反復(fù)打磨譯稿,精心撰寫后記和年譜,終成這套川端康成小說全集。
“陳德文譯川端康成小說全集”共六冊,囊括川端康成生前創(chuàng)作的全部重要小說。
典雅精裝,每冊附贈一張日式藏書票,每本書中穿插十余幅名家版畫,全彩印刷,盡顯川端文學(xué)的潔凈與寂寥。
封面采用日本竹尾紙業(yè)的羅紗紙,該紙張被譽為日本藝術(shù)紙的標桿。內(nèi)文采用觸感舒滑的金龍書紙,護目環(huán)保。
作者簡介
川端康成(1899—1972),日本文壇巨匠,新感覺派代表作家,著名小說家。生于大阪,畢業(yè)于東京帝國大學(xué)。1968年憑借“杰出的富于感染力的小說技巧,表現(xiàn)了日本人心靈的精髓”獲得諾貝爾文學(xué)獎。1972年4月16日,以口含煤氣管的方式自殺離世。代表作品有《伊豆的舞女》《雪國》《古都》《千羽鶴》《山音》《睡美人》等。
譯者簡介
陳德文,南京大學(xué)教授,翻譯家。1965年畢業(yè)于北京大學(xué)東語系日語專業(yè)。曾于早稻田大學(xué)、國學(xué)院大學(xué)和東海大學(xué)研究日本文學(xué)。翻譯名家名作多種,包括小說、詩歌、俳諧、隨筆、戲曲等。著作有《日本現(xiàn)代文學(xué)史》《島崎藤村研究》,隨筆集《我在櫻花之國》《花吹雪》《櫻花雪月》《島國走筆》《鴿雨雁霜》等。
目錄
1 古都
217 花的圓舞曲
312 《古都》后記
315 《古都》譯后記
318 《花的圓舞曲》譯后記
320 川端康成年譜