關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯專業(yè)本科生系列教材:翻譯概論(第2版) 翻譯專業(yè)本科生系列教材的編寫和修訂參照《翻譯專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》,分語言知識(shí)與能力、翻譯知識(shí)與能力、相關(guān)知識(shí)與能力等板塊,貼近翻譯專業(yè)本科教學(xué)的需求與特點(diǎn),重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的語言能力和翻譯能力,并使他們成為具有國(guó)際視野、廣博知識(shí)、較高人文素養(yǎng)和創(chuàng)新能力的翻譯人才。方夢(mèng)之、范武邱編著的《科技翻譯教程(第2版翻譯專業(yè)本科生系列教材)》根據(jù)功能語言學(xué)情景語境的語旨、語場(chǎng)和語式三要素,將科技文體分為專用科技文體和普通科技文體,分析它們的基本文體特征,著重討論全譯、節(jié)譯、編譯、改譯、摘要、綜譯等六種常用科技譯品種類。本書特別重視科技翻譯的美學(xué)取向及藝術(shù)性,強(qiáng)調(diào)譯文從內(nèi)容到形式都必須具有科技特征。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|