關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
國產(chǎn)影片劇本的英譯
本著作主要將翻譯、文學(xué)、藝術(shù)三者結(jié)合起來, 主要闡述研究了國產(chǎn)影片對白及片名的英譯, 以及從文學(xué)藝術(shù)視閾下研究國產(chǎn)影片對白及片名的藝術(shù)效果等內(nèi)容。該書包含作者30篇理論學(xué)術(shù)研究論文, 內(nèi)容主要涵蓋兩個方向: 電影片名的英譯研究和電影臺詞 (字幕) 的英譯研究。其中, 專門研究電影臺詞 (字幕) 翻譯的有21篇論文、研究臺詞 (字幕) 和片名翻譯的有9篇論文; 從研究內(nèi)容上看, 以漢英翻譯原則和翻譯策略角度入手對影片進(jìn)行研究的有6篇、以漢英互譯方法入手對影片進(jìn)行研究的有24篇。該書對于今后擴(kuò)大翻譯理論, 提高國產(chǎn)影片字幕英譯和片名英譯的準(zhǔn)確度, 都具有重要意義。
你還可能感興趣
我要評論
|