正如《小王子》是法國(guó)人的驕傲、《安徒生童話》是丹麥的文化符號(hào)一樣,加拿大著名作家露西·莫德·蒙哥馬利的這部《綠山墻的安妮》一直成為加拿大文學(xué)經(jīng)典的象征與標(biāo)桿。
《綠山墻的安妮》于1908 年首次出版,其背景設(shè)定在蒙哥馬利童年成長(zhǎng)的地方——美麗的愛德華王子島。島上阿凡利亞小鎮(zhèn)的綠山墻農(nóng)舍里,住著一對(duì)單身兄妹馬修和瑪麗拉。他們本想從孤兒院領(lǐng)養(yǎng)一個(gè)男孩幫忙干點(diǎn)農(nóng)活,沒想到陰差陽錯(cuò)地接來了紅發(fā)女孩安妮。瑪麗拉想將安妮送回孤兒院,但馬修堅(jiān)持將她留了下來。安妮,擁有玫瑰般絢麗的想象力,一張小嘴巴永遠(yuǎn)講個(gè)不停,給身邊事物取些可愛的名字,無心犯下的錯(cuò)誤常讓人忍俊不禁。活潑開朗、勤奮好強(qiáng)的安妮,在學(xué)校贏得了很多朋友,并在學(xué)業(yè)上獲得極大成功。她在馬修因心臟病死后逐漸成長(zhǎng),自強(qiáng)自立,后來成為一名教師。安妮的到來,使原本沉悶的綠山墻煥發(fā)出誘人的生機(jī)與活力,也給古老的村莊帶來了無窮的歡樂。
《綠山墻的安妮》問世后,在世界范圍內(nèi)引起極大反響。1919年被拍成無聲電影,1934年又被拍成新的影片,此后被多次拍成電視劇,日本動(dòng)畫公司還將其制作成動(dòng)畫片《紅發(fā)安妮》。
《綠山墻的安妮》對(duì)孩子們來說,是一部真、善、美的啟蒙讀物,主人公安妮活潑、快樂的天性自然甜美地流淌在每位讀者的心里,這正是當(dāng)下我們應(yīng)該還給孩子的天性!
《綠山墻的安妮》這部加拿大兒童文學(xué)名著自1908年問世以來,已被譯成數(shù)100多種文字,在全球銷售達(dá)幾千萬冊(cè),是一本世界公認(rèn)的文學(xué)經(jīng)典。作者的語言清新自然,筆觸生動(dòng)幽默,以細(xì)膩的筆觸來描寫主人公內(nèi)心深處的情感變化,故事情節(jié)一波三折,引人入勝。馬修和馬瑞拉兄妹對(duì)安妮發(fā)自肺腑的疼愛和無私的付出,感人至深,而安妮純真善良、熱愛生活、堅(jiān)強(qiáng)樂觀的形象更讓人掩卷難忘。馬克·吐溫高度評(píng)價(jià)這部小說,稱“安妮是繼不朽的愛麗絲之后另一令人感動(dòng)和喜愛的形象”。由于本書的世界性影響,每年都有數(shù)以萬計(jì)的各國(guó)游客慕名前往加拿大愛德華王子島探訪小說主人公生活的足跡。
在翻譯《綠山墻的安妮》的過程中,譯者的心中經(jīng)常會(huì)感到一陣陣溫暖,眼睛也一次次地濕潤(rùn),對(duì)那個(gè)充滿濃濃人情味的阿凡利亞村不禁心向往之。那里的民風(fēng)淳樸,男耕女織,豐衣足食,簡(jiǎn)直就是我們心目中的世外桃源。掩卷思索,略得一二粗淺的心得,愿意在這里與讀者們分享。
細(xì)讀《綠山墻的安妮》,譯者不時(shí)會(huì)想起趙曉的文章《有教堂與無教堂的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)》。趙曉在文章中提到,在北美,每個(gè)城市的中心都有一座教堂,那里是人們?nèi)粘I畹闹行,是核心的東西。的確,阿凡利亞村也是這樣,人們的大事小情幾乎都圍繞著教堂展開。星期天他們要去教堂做禮拜,平時(shí)還有其他一些團(tuán)體活動(dòng);他們尊敬牧師,將牧師當(dāng)做尊貴的客人款待;他們敬虔,每天都要禱告,學(xué)習(xí)《圣經(jīng)》。他們是一些敬畏上帝的清教徒,活著的目的就是為了榮耀上帝,因此他們才能夠彼此相愛,平等誠(chéng)信地相處,這也就是我們感觸頗深的所謂西方人“素質(zhì)高”。 一百多年來,我們向西方學(xué)習(xí),只不過學(xué)到了一些皮毛,而沒有學(xué)到根本。因?yàn)榭茖W(xué)技術(shù)不過是西方文明這棵大樹上所結(jié)出的果子,而信仰則是這棵大樹的根。由于信仰的缺失,高科技一旦到了中國(guó)就會(huì)變味兒,變成某些人坑蒙拐騙的工具。由于這些人缺乏敬畏之心,他們將中國(guó)人的“聰明才智”都用來不擇手段地賺錢,彼此互相“投毒”, 甚至連砍頭的買賣都敢做。想想這些人也真可憐,因?yàn)樗麄儧]有來世的盼望,誤以為只有這一輩子可以活,因此拼命地吃喝玩樂,不管別人的死活。
如果我們說,這本書中的一個(gè)關(guān)鍵詞是教堂的話,那么,另外一個(gè)關(guān)鍵詞就是想象力。安妮有著豐富的想象力,想象力幫助她度過孤獨(dú)凄慘的童年,幫助她為自己的人生涂抹上繽紛的色彩。安妮就像是一塊質(zhì)樸的玉石,在馬修、瑪麗拉、斯塔西老師和師母阿倫夫人等的雕琢下,終成為了一塊晶瑩剔透的美玉。安妮熱愛讀書,勤于動(dòng)腦,不幸的身世并沒有扼殺她熱情奔放的天性。人生的悲歡離合、喜怒哀樂都變成了她成長(zhǎng)的必修課。
像所有的女孩子一樣,安妮有著愛美之心,只是她的感覺比常人更加敏銳、更加強(qiáng)烈,因此才有了她與林德太太和吉爾伯特的沖突,才有了染發(fā)事件,才有了她對(duì)自己名字的不滿以及對(duì)燈籠袖的艷羨。
讀著安妮的故事,不由地想起了自己的少女時(shí)代。我的父母都是工人出身的老干部,忠厚老實(shí),他們終日忙于工作,很少有時(shí)間過問我的生活與學(xué)習(xí),是外婆一手把我和妹妹從小帶大的。解放前,外婆從山東老家逃難到南方,后來又到了河南,一生歷盡艱辛。她勤勞善良,聰慧能干,是一個(gè)典型的賢妻良母。記得小姨夫曾經(jīng)感嘆,說外婆是世界上好的老太太!外婆不識(shí)字,卻能夠背誦“木蘭辭”和“百花謠”。每天晚上,她都會(huì)給我們講故事,外婆的言傳身教在我們身上打下了不可磨滅的烙印?梢哉f,外婆是我的位啟蒙老師,她將永遠(yuǎn)活在我的心里。
另外,我要感謝已經(jīng)過世的父母。感謝他們給我起了一個(gè)好名字——“和平”是全世界人民的盼望,也是我人生的祝福。我要感謝辛勤工作的父母,他們?yōu)槲覄?chuàng)造了一個(gè)比較好的環(huán)境,雖然生活清貧,但與許多人相比,也還算得上衣食無憂;感謝父母為我訂了《少先報(bào)》、《兒童時(shí)代》、《紅領(lǐng)巾》和《少年文藝》,在我幼小的心靈中培養(yǎng)起了讀書的興趣。我也曾經(jīng)做過作家夢(mèng),曾經(jīng)廣泛涉獵過古今中外的名著,對(duì)于武俠、言情、偵探等方面的作品也是博覽雜收。我記得,在文化大革命那個(gè)文化的荒漠中,我們的心靈是何等的饑渴。在下鄉(xiāng)鍛煉和在工廠工作的歲月里,我們通過各種渠道、想方設(shè)法借到一些“禁書”,如饑似渴地閱讀。在書籍“潤(rùn)物細(xì)無聲”的潛移默化之下,我的氣質(zhì)得到了陶冶,被人們譽(yù)為“文質(zhì)彬彬”的淑女。后來,“四人幫”終于倒臺(tái),我們這才有機(jī)會(huì)考上大學(xué)。我學(xué)的是英語專業(yè),徜徉在英語原著的大海中,真的是如魚得水。我喜歡將翻譯作品與原著對(duì)照起來讀,想看看譯者是如何翻譯的。我非常佩服李俍民先生翻譯的《牛虻》,書中一字一句都準(zhǔn)確到位,盡顯他在英漢兩種語言上的功力。當(dāng)然,也有許多翻譯作品疙疙瘩瘩,其中的長(zhǎng)句子讀起來如鈍刀子割肉,令人痛苦不堪,不忍卒讀。
到了四十歲出頭的年紀(jì),我又漂洋過海,到美國(guó)圓了自己的留學(xué)夢(mèng)。在美國(guó)三年半的刻苦學(xué)習(xí),每年我都以優(yōu)異的成績(jī)獲得全額獎(jiǎng)學(xué)金,總之,不但學(xué)到了知識(shí),也對(duì)美國(guó)的文化與社會(huì)有了比較直觀和深入的了解。有朋友曾經(jīng)跟我說過,我博覽群書,那些書就像一顆顆珍珠,我應(yīng)該用一根線把它們給串起來。以前,譯者也曾經(jīng)先后翻譯過幾本書,但由于這樣那樣的原因,終于未能付梓。現(xiàn)在想來,幾十年的讀書寫作,可以說都是在為翻譯工作打基礎(chǔ),做準(zhǔn)備。
譯者講這些話的目的,就是想要告訴讀者:熱愛書籍吧!一本好書就像是一盞燈,能夠照亮你腳下的道路。
向和平
露西·莫德·蒙哥馬利,1874 年11 月出生于加拿大愛德華王子島克利夫頓(今新倫敦),當(dāng)她只有21 個(gè)月大時(shí),母親死于結(jié)核病。父親將她留給外祖父母帶大,西遷至薩省并重新組建了家庭。
在蒙哥馬利的記憶中,陪伴她的除了美好的自然,就是看書和寫作。她9 歲開始寫詩、記日記。她上的學(xué)校僅一間屋子,離爺爺奶奶家也很近。她在這所學(xué)校接受早期教育(其中有一年與父親、繼母生活)。跟父親一起生活的那年,她在當(dāng)?shù)匾患覉?bào)紙上發(fā)表了首詩。讀完10 年級(jí)后,她用兩年時(shí)間學(xué)習(xí)師范課程并獲得教師證書。后來她來到達(dá)爾豪斯大學(xué)選修英語文學(xué),并獲得了自己寫作的筆稿酬。
1905 年,她完成了部小說《綠山墻的安妮》,并寄給幾家出版社,均被退稿。1907 年,她再次找出書稿重讀,打算再試試運(yùn)氣。后來美國(guó)波士頓的一家出版公司同意出版,該書于1908 年問世!此書一上市便獲成功,十分暢銷。蒙哥馬利由此開啟成功的寫作生涯。此后她繼續(xù)出版安妮系列和其他小說,共發(fā)表了20 部小說、530 篇短篇故事、500 首詩歌和30 篇隨筆。
Chapter 1 蕾切爾·林德太太大為好奇.
Chapter 2 馬修·卡斯伯特深感意外
Chapter 3 瑪麗拉·卡斯伯特感到驚詫
Chapter 4 綠山墻的早晨
Chapter 5 安妮不幸的身世
Chapter 6 瑪麗拉做出決定
Chapter 7 安妮用心禱告
Chapter 8 安妮開始接受教育
Chapter 9 蕾切爾·林德這一驚非同小可
Chapter 10安妮道歉
Chapter 11安妮對(duì)主日學(xué)的印象
Chapter 12鄭重的宣誓和承諾
Chapter 13期待的喜悅
Chapter 14安妮的坦白
Chapter 15學(xué)校風(fēng)波驟起
Chapter 16邀請(qǐng)戴安娜前來喝茶
Chapter 17生活中的新樂趣
Chapter 18安妮出手相救
Chapter 19音樂會(huì)樂極生悲
Chapter 20豐富的想象力出了岔子.
Chapter 21新的離愁別緒
Chapter 22安妮應(yīng)邀做客
Chapter 23安妮爭(zhēng)強(qiáng)惹禍端
..............................................