本書為袁珂先生在系統(tǒng)研究《山海經(jīng)》基礎(chǔ)之上,經(jīng)過?、考辨、注釋,為讀者與研究者提供的一部傳統(tǒng)文化典籍經(jīng)典之作。《山海經(jīng)校注》自出版以來在海內(nèi)外產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響,并于1984年獲四川省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)科研一等獎(jiǎng),是研究中國上古圖騰社會(huì)珍貴史料、領(lǐng)略古代神話傳奇的著作。
與一般校注類著作相比,作者以其深厚的神話功底,旁征博引,對(duì)《山海經(jīng)》中相關(guān)神話的解讀頗有獨(dú)到之處。注釋除引經(jīng)據(jù)典外,還注重《山海經(jīng)》本身的內(nèi)證、新近文物出土的學(xué)術(shù)成果,以及金文和甲骨文等方面的運(yùn)用,不但解釋了中國遠(yuǎn)古神話的問題,而且對(duì)于更加清晰地了解中國傳統(tǒng)文化具有深遠(yuǎn)意義。隨文所配插圖,更彌補(bǔ)了古本《山海經(jīng)》有圖,而今已亡佚的缺憾。
為滿足不同作者的閱讀需求,此次編輯出版簡體橫排本。
前言
增補(bǔ)修訂版前言
《山海經(jīng)校注》于 1980 年在上海古籍出版社出版,迄今已逾十年,而其草創(chuàng),則已將近三十年了。出版以后,在國內(nèi)外產(chǎn)生了一定的影響。舉其要者,約有 以下數(shù)端。一、1981 年 3 月,日本東京慶應(yīng)義塾大學(xué)伊藤清司教授率領(lǐng)研究生來成都訪問,我和他們?cè)阱\江賓館晤見,研究生們?nèi)耸忠粌?cè)新從上海購到的《山海經(jīng)校注》,請(qǐng)我題詞留念,教授說這是他指定他們的研究中國神話的參考書。二、1984 年 4 月,法國雷米·馬蒂厄博士寄贈(zèng)給我一部煌煌兩巨冊(cè)的他的大著《山海經(jīng)譯注》,內(nèi)容豐博詳贍,諸家俱有征引,尋檢書后索引,知博士采用拙著《校注》處,亦有六十余處之多。三、同年 9 月,四川省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)科學(xué)研究成果首屆評(píng)獎(jiǎng),本書榮獲一等獎(jiǎng)。四、臺(tái)灣和大陸,本是同氣相連,雖因政治關(guān)系暫處暌隔,臺(tái)灣文化界對(duì)大陸文化卻是十分重視,拙著各書在臺(tái)灣多有翻印,特別是《校注》,據(jù) 1991 年 10 月臺(tái)灣《國文天地》雜志報(bào)導(dǎo):臺(tái)北在七十年(1981年)下半年,即有兩家出版社相繼翻印。五、五四以來(特別是建國以后),古籍整理,蔚然成風(fēng),多數(shù)經(jīng)典著作,其校注與翻譯,俱不乏重復(fù)之本,而惟《山海經(jīng)》的譯注,尚付闕如。本書從神話角度對(duì)《山海經(jīng)》作了初步重新整理,輕裝一冊(cè),便利學(xué)者,故書出以來,頗為史學(xué)及神話界學(xué)人樂于研究引用。例如以研究《楚辭》與神話名家的蕭兵先生,即在他的大著《楚辭與神話》《楚辭新探》《中國文化的精英》《楚辭的文化破譯》諸書中,累次引用本書經(jīng)文及舊注(間亦采納拙說),但標(biāo)頁碼,初注以后不再重注。
由于受到文化學(xué)術(shù)界的重視,我對(duì)于這部草創(chuàng)的谫陋之作,也常惴惴不安,深恐疏漏與失誤之處過多,貽誤后學(xué)。但這種情況總是難于避免的,仔細(xì)檢點(diǎn)起來,約有二端。一是經(jīng)文本身,由于校對(duì)及工作未精,還偶有脫文、誤字和標(biāo)點(diǎn)失當(dāng)之處。如原書一四三頁,苦山……其上有木焉,名曰黃棘,黃華而員葉,服之不字,員葉下脫其實(shí)如蘭四字。這是脫文。又如一○三頁,犲山……其獸焉,其狀如夸父而彘毛,其獸當(dāng)為有獸; 一三七頁,廆山……其陰有谷焉,名曰雚谷,其陰當(dāng)作其西。這是誤字。又如一七四頁,毛用一雄雞祈,瘞用一珪,當(dāng)作毛用一雄雞祈瘞,用一珪。這是標(biāo)點(diǎn)失當(dāng)之處。凡此之比,尚能舉出若干。二是注文,亦或時(shí)有疏誤。的使我感到難安者,是本書柬釋部分,乃后來增出,過于簡略,與新釋分量,畸輕畸重懸殊,極不相稱。為彌補(bǔ)這一部分的疏漏,尚須增加一些注釋。因又酌采舊注,間附新意,作了適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充。再有整個(gè)注文,亦或偶有失妥或當(dāng)充實(shí)之處,亦須加以修訂。如二五二頁大人國在其北,為人大,坐而削船,初用郝懿行說:削讀若稍,削船謂操舟也。后采青年學(xué)者曹必文說,以削船為削治其船,義乃較勝。又如二六三頁,雨師妾在其北,引郝疏云:雨師妾蓋亦國名,即如《王會(huì)篇》有姑妹國矣。我在按語中除贊同其說外,又加訂正語云:至郝所謂《王會(huì)篇》有姑妹國,則當(dāng)系姑蔑國之訛。凡此瑣屑,亦有多處訂補(bǔ)。
諸所發(fā)現(xiàn)疏誤之處,恒隨時(shí)以紅圓珠筆記在初版《校注》頁端或近旁,積久漸多。出版十年期滿,收回版權(quán),想出一個(gè)增補(bǔ)修訂的新的本子,以救此書的闕失。經(jīng)過我和幾家出版社磋商,書稿終于給了就近的巴蜀書社,總算了卻近二三年來的一樁心愿。以巴蜀書社的出版條件和一向嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),我相信新出版的此書,在紙張、印刷、校對(duì)質(zhì)量各方面,是會(huì)大致不負(fù)所望的。本書過去曾經(jīng)三次印刷,現(xiàn)在第四次又將以新的面貌和讀者見面了,希望能取得成功。
袁 珂
1991 年 10 月于成都
袁珂(19162001),當(dāng)代中國神話學(xué)大師。1946年,任職臺(tái)灣省編譯館,開始系統(tǒng)化地研究中國神話。1949年回到四川,繼續(xù)從事文學(xué)暨神話學(xué)的研究;1978年調(diào)入四川省社會(huì)科學(xué)院任研究員,1984年擔(dān)任中國神話學(xué)會(huì)主席。
袁珂先生著述頗豐。1950年,《中國古代神話》出版,這是我國部系統(tǒng)研究漢民族古代神話專著,由此奠定了其學(xué)術(shù)聲望。之后,袁珂先生先后撰寫了《中國神話傳說》《中國神話傳說詞典》《古神話選釋》《神話論文集》《袁珂神話論集》《巴蜀神話》(合著)等二十余部著作及八百余萬字的論文。袁珂先生的多數(shù)著作被翻譯成俄、日、英、法、意、韓、捷克、西班牙等多種語言。其作品還在中國、日本、美國、新加坡等國入選學(xué)校課本。
增補(bǔ)修訂版前言
序
山經(jīng)柬釋
卷一 南山經(jīng)(山海經(jīng))
卷二 西山經(jīng)(山海經(jīng)第二)
卷三 北山經(jīng)(山海經(jīng)第三)
卷四 東山經(jīng)(山海經(jīng)第四)
卷五 中山經(jīng)(山海經(jīng)第五)
海經(jīng)新釋
卷一 海外南經(jīng)(山海經(jīng)第六)
卷二 海外西經(jīng)(山海經(jīng)第七)
卷三 海外北經(jīng)(山海經(jīng)第八)
卷四 海外東經(jīng)(山海經(jīng)第九)
卷五 海內(nèi)南經(jīng)(山海經(jīng)第十)
卷六 海內(nèi)西經(jīng)(山海經(jīng)第十一)
卷七 海內(nèi)北經(jīng)(山海經(jīng)第十二)
卷八 海內(nèi)東經(jīng)(山海經(jīng)第十三)
卷九 大荒東經(jīng)(山海經(jīng)第十四)
卷十 大荒南經(jīng)(山海經(jīng)第十五)
卷十一 大荒西經(jīng)(山海經(jīng)第十六)
卷十二 大荒北經(jīng)(山海經(jīng)第十七)
卷十三 海內(nèi)經(jīng)(山海經(jīng)第十八)
附錄
山海經(jīng)敘錄
所據(jù)版本及諸家舊注書目
引用書目
山海經(jīng)索引
出版后記