關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
茶花女(法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏初版全譯本,注釋詳盡,深入理解這一世界經(jīng)典愛(ài)情小說(shuō)) 《茶花女》很早就被翻譯成中文,1898年就有林紓等人翻譯的文言文版《巴黎茶花女遺事》問(wèn)世。此后幾十年,《茶花女》在中國(guó)暢銷(xiāo)不衰。小說(shuō)的情節(jié)其實(shí)并不復(fù)雜。青年阿爾芒愛(ài)上了巴黎社交圈的高級(jí)妓女瑪格麗特。瑪格麗特鄉(xiāng)下貧民出生,年紀(jì)輕輕就來(lái)到巴黎。她患有肺病,并由此認(rèn)識(shí)了一位老公爵,公爵因?yàn)楝敻覃愄亻L(zhǎng)相酷似自己死去的女兒,因此負(fù)擔(dān)了瑪格麗特的一大部分開(kāi)銷(xiāo)。阿爾芒費(fèi)盡周折終于和瑪格麗特在一起,兩人之間有一段愉快的鄉(xiāng)村同居生活。但是阿爾芒的收入不足以維持兩人的生活,瑪格麗特還得求助于老公爵,然而為了愛(ài)情,瑪格麗特還是放棄了公爵的資助,典當(dāng)自己的家產(chǎn),苦苦支撐。阿爾芒打算把自己的年金收入轉(zhuǎn)讓給瑪格麗特,這激怒了他的父親,他父親為了自己即將出嫁的女兒,為了家族的名譽(yù),勒令瑪格麗特必須和阿爾芒分手,瑪格麗特為了不傷害阿爾芒的家人,答應(yīng)了這個(gè)請(qǐng)求,兩人分手。分手后,阿爾芒難以忘情,用盡各種手段羞辱瑪格麗特,不久,瑪格麗特病逝,知道真相的阿爾芒悲痛欲絕。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|