對(duì)讀者來說,陀思妥耶夫斯基的每一部長(zhǎng)篇巨著都是一次終生難忘的閱讀體驗(yàn)。作家的一生也和他的小說一樣,從內(nèi)到外充滿了戲劇性,令人為之扼腕。安德里亞斯古斯基這部傳記作品是25年以來德語文學(xué)界的部陀氏傳記。
在書中,他生動(dòng)地描述了作家在波瀾壯闊的時(shí)代背景下坎坷的一生:27歲因涉嫌政治被捕,在臨刑前后一刻被赦,僥幸揀回了性命;在流放西伯利亞10年后浴血重生,重新返回文壇;為躲避債主的糾纏逃往國(guó)外,因生活窘迫而染上賭癮。
古斯基用流暢的文字,回顧了陀氏從反叛到反動(dòng)的政治立場(chǎng)變遷,以及為了靠寫作謀生而付出的無數(shù)心血:他創(chuàng)作了《罪與罰》,這部托馬斯曼口中有史以來偉大的懸疑小說;他以戲劇性手法,犀利而細(xì)膩地揭示了人類心靈中黑暗、隱秘的心理活動(dòng);他對(duì)現(xiàn)代社會(huì)本質(zhì)的深刻揭露,使他成為20世紀(jì)偉大的預(yù)言家(阿爾貝加繆)。陀思妥耶夫斯基小說中那些充滿張力的畫面以及對(duì)人性的不斷拷問,都在這部陀氏新傳中通過作者的傳神之筆,清晰地呈現(xiàn)在讀者的面前。
作者簡(jiǎn)介
安德烈亞斯·古斯基(Andreas Guski),瑞士巴塞爾大學(xué)斯拉夫語言文學(xué)系教授,德國(guó)陀思妥耶夫斯基研究權(quán)威專家,曾撰寫過多部有關(guān)陀思妥耶夫斯基作品的專著。
譯者簡(jiǎn)介
強(qiáng)朝暉,職業(yè)譯者,譯有《中國(guó)與世界社會(huì):從18世紀(jì)到1949》《亢奮戰(zhàn):納粹嗑藥史》《中國(guó)沖擊》《水的政治》等,合譯《世界的演變:19世紀(jì)史》(全3冊(cè))。
引子/003
陀思妥耶夫斯基之旅/ 003
邊 界 / 008
章 起步與受挫(1821~1849)/001
莫斯科的童年時(shí)光 / 001
求學(xué)生涯 / 013
走上文壇 / 029
聲名鵲起:《窮人》/ 039
批評(píng)與傷害 / 049
該以什么方式寫作?/ 057
陀思妥耶夫斯基與彼得拉舍夫斯基小組 / 061
帝國(guó)的反擊 / 074
重生/ 087
第二章 次流亡:西伯利亞(1850~1859)/097
死屋歲月 / 097
列兵陀思妥耶夫斯基 / 109
艱難的回歸 / 127
第三章 文學(xué)上的新生(1860~1867)/142
新的起點(diǎn) / 142
重返文壇:《被侮辱與被損害的人》/ 146
東山再起:《死屋手記》/ 154
動(dòng)蕩的年代 / 161
歐洲:進(jìn)步的象征 / 167
新一輪危機(jī) / 177
煩惱的婚外情 / 181
1864災(zāi)難之年 / 188
哈姆雷特,一只受辱的老鼠:《地下室手記》/ 194
冒險(xiǎn)的計(jì)劃 / 204
魯列滕堡的豪賭:《賭徒》/ 213
分裂:《罪與罰》/ 222
重獲自由 / 236
第四章 第二次流亡:歐洲(1867~1871)/ 247
情非所愿的旅行者 / 247
工作還是賭博?/ 250
日內(nèi)瓦,令人厭惡的共和國(guó) / 257
俄國(guó)的基督:《白癡》/ 264
意大利和德累斯頓:《永遠(yuǎn)的丈夫》/ 279
斯拉夫派道路 / 285
在歐洲的后歲月:治愈賭癮 / 287
《群魔》:一出魔鬼的歌舞劇 / 291
第五章 回歸之路(1871~1876)/320
返回俄國(guó) / 320
一個(gè)資產(chǎn)階級(jí)分子的成長(zhǎng)與失敗史:《少年》/ 332
矛盾百出,如群蜂亂舞:《作家日記》 / 247
第六章 時(shí)刻(1876~1881)/360
土地與孩子-新的責(zé)任-從刑場(chǎng)到大理石宮 / 360
一座紀(jì)念牌,兩位預(yù)言家 / 374
1880年普希金雕像揭幕典禮 / 374
文學(xué)遺產(chǎn):《卡拉馬佐夫兄弟》 / 384
去世與封圣 / 399
注釋/409
參考文獻(xiàn)/424
插圖版權(quán)說明/435
人名索引/436