關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程
《商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程》主要面向高等院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生。在編寫(xiě)過(guò)程中,我們以現(xiàn)代應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和教育學(xué)、心理學(xué)等理論為指導(dǎo),以英漢、漢英雙向商務(wù)翻譯的教學(xué)實(shí)踐為基礎(chǔ),以實(shí)用為目的,介紹商務(wù)翻譯的基本理論,重點(diǎn)講解商務(wù)翻譯中常用詞法、句法、章法,以及文體特點(diǎn)、翻譯方法與技巧,并附以適量的英譯漢和漢譯英練習(xí)。理論介紹力求點(diǎn)到為止,譯技的講解力求深入淺出,練習(xí)的編寫(xiě)力求多樣實(shí)用。通過(guò)實(shí)踐,學(xué)生可熟練掌握各種商務(wù)文體的翻譯方法,為他們將來(lái)進(jìn)一步發(fā)展、提高奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
《商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程》共分八章,除第一章為商務(wù)翻譯概述外,其他幾章基本涵蓋了國(guó)際商務(wù)往來(lái)中最常見(jiàn)材料的文本類(lèi)型,包括商務(wù)函電、商標(biāo)詞、商務(wù)廣告、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、企業(yè)宣傳材料、商務(wù)合同等。第二至第八章,每章包括熱身練習(xí)、雙向翻譯的技巧和方法、譯例分析和翻譯練習(xí)等四個(gè)部分。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|