《詩人》是美國當(dāng)代作家邁克爾·康奈利的長篇代表作,出版次年即獲安東尼獎、尼祿獎、黛莉絲獎三項(xiàng)國際大獎。小說用藏著解謎線索的詭譎詩句,引出多起反轉(zhuǎn)再反轉(zhuǎn)的案中案,帶來一次燒腦的閱讀體驗(yàn),營造詩意與驚悚交融的獨(dú)特氛圍。斯蒂芬·金誠摯推薦:我從不輕易使用“經(jīng)典”這個詞,但我相信《詩人》會成為經(jīng)典。《詩人》是一部真正的小說,為讀者帶來典雅樸質(zhì)又回味無窮的閱讀快感。
內(nèi)容簡介:我的雙胞胎哥哥肖恩在車?yán)镏袕椛硗,現(xiàn)場留有一行謎一樣的詩句:“游離于空間之外,超脫時間之際!毙ざ魇侵匕附M警探,出事前在查一樁兇案,但遲遲沒有進(jìn)展。警方說他承受不住壓力,導(dǎo)致自殺。我震驚難過,卻只能面對現(xiàn)實(shí)。身為記者,我決定寫一篇報(bào)道作為祭奠。為了解導(dǎo)致警察自殺的原因,我瀏覽相關(guān)報(bào)道,突然發(fā)現(xiàn)一年前另一樁警察自殺案的現(xiàn)場同樣留有詩句:“從慘白的宮門咆哮而過!蔽业男拿偷爻榫o了,內(nèi)臟像被一只冰冷的手死死攥住。我再也看不進(jìn)任何東西,眼前只有出自同一作者的這兩行詩句。
《詩人》是一部詩意與驚悚交纏的經(jīng)典推理小說,16項(xiàng)國際推理大獎得主邁克爾·康奈利代表作
這是一個充滿詩意的詭計(jì),詭譎的詩句里藏著解謎線索,邏輯縝密的反轉(zhuǎn)不斷發(fā)生,直到合上全書的那一刻。
一份純粹的燒腦閱讀體驗(yàn):死亡是我的領(lǐng)域,我借它謀生。我一直小心翼翼,與它保持一臂之距。
一部上升到純文學(xué)的推理小說,開篇即經(jīng)典!堵迳即墪r報(bào)》評價道:邁克爾·康奈利終將與愛倫·坡一起,被擺在“文學(xué)”的書架上。
獲多項(xiàng)大獎:世界推理迷大會評選年度推理小說、獨(dú)立推理書商協(xié)會評選年度小說、尼祿獎年度推理小說
斯蒂芬·金隆重推薦:我從不輕易使用“經(jīng)典”這個詞,但我相信《詩人》會成為經(jīng)典!对娙恕肥且徊空嬲男≌f,為讀者帶來典雅樸質(zhì)又回味無窮的閱讀樂趣。
作者邁克爾·康奈利的作品暢銷40多個國家,擁有7400萬讀者,拿下16項(xiàng)國際大獎:埃德加·愛倫·坡獎|安東尼獎|麥卡維蒂獎|《洛杉磯時報(bào)》年度推理小說獎|夏姆斯獎|黛莉絲獎|尼祿獎|巴瑞獎|有聲讀物獎|里德利獎|獵鷹獎|點(diǎn)38口徑獎|格蘭匹治警察文學(xué)獎|邦卡瑞拉獎|RBA國際推理小說獎
海報(bào):
美國當(dāng)代知名作家,英國推理作家協(xié)會(CWA)終身成就獎得主,曾任美國推理作家協(xié)會(MWA)主 席。
創(chuàng)作30余部小說,拿下16項(xiàng)國際大獎,包攬埃德加·愛倫·坡獎、鉆石匕首獎等推理小說至高獎項(xiàng),作品多次登上《紐約時報(bào)》暢銷書榜,世界銷量超7400萬冊,被譯成39種語言在43個國家和地區(qū)發(fā)行。
代表作包括《詩人》《混凝土里的金發(fā)女郎》《血型拼圖》等。
在成為職業(yè)作家之前,康奈利是一名犯罪新聞記者,曾獲普利策獎提名。得益于謀殺、暴力案件的長期報(bào)道經(jīng)驗(yàn),他在小說中長于描寫真實(shí)、詳盡的案件細(xì)節(jié)與警察辦案程序。