《儒林外史》是中國古代的一部優(yōu)秀長篇小說,成書于18世紀上半葉,作者吳敬梓。
《儒林外史漢俄文對照版(套裝全3卷)》中刻畫了各種類型的士人利欲熏心、虛偽丑惡的精神面貌,暴露出封建社會的腐朽和黑暗,并對科舉制度和封建禮教進行了深刻的批評和嘲諷!度辶滞馐贰氛Z言精練,人物性格描寫很有成就,是中國古典諷刺文學的杰作。
“一帶一路”倡議為推動中華文化國際傳播提供了必要條件,中華文化走向世界開放格局正在形成,中國文化“外翻”的橋梁作用也比以往任何時候都要來得重要。
“大中華文庫”作為國家重大出版T程,作為我國首次系統(tǒng)全面地向世界推出的外文版中國文化典籍的巨大文化工程,正是新時代中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“東學西漸”的有效途徑。
《儒林外史》系中國清代著名作家吳敬梓(安徽全椒人)的代表作,被譽為中國古代寫實主義文學里程碑、諷刺小說奠基石,書中所刻畫的形形色色人物形象構建了一幅中國十八世紀全景風俗畫,具有極高的文學藝術成就。中國翻譯傳統(tǒng)一直秉承嚴復提出的“信、達、雅”原則,雖然具體到每部作品翻譯方法和技巧的運用常常見解不一,但譯者共同追求的翻譯效果和目標始終是一致的,即最大限度地再現(xiàn)原作的內(nèi)容和主題,在作者和讀者之間架起一座對話的橋梁。承擔此項翻譯任務對于譯者既是重溫經(jīng)典的難得契機,更是“亞歷(壓力)山大”的莫大挑戰(zhàn)。
“焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年”,以此心血歷程致謝安徽文藝出版社的厚愛,并期待方家不吝賜教。