◎普通話與漢語拼音是怎么來的?它們合理嗎?
——從南系官話到普通話:國語是如何統(tǒng)一的?
——漢語拼音為什么不好用?
——“抗日神劇”里,日軍說話為什么總是那么怪?
◎如何科學(xué)打臉地圖炮
——粵語真的是古漢語的活化石嗎?
——臺灣腔為什么這么“娘”?
——北京話是滿人從東北帶過來的嗎?
◎你深入考慮過你名字中的奧妙嗎?
——李王張劉陳為什么稱霸中國姓氏?
——為什么uncle和cousin就可以把七大姑八大姨通通代表了?
——中國姓氏勢力分布地圖
◎古人到底是怎么說話的?來一場影音現(xiàn)場式的逼真穿越
——古詩怎么讀才科學(xué)?
——十二生肖是怎么來的?
——為什么南方多江,北方多河?
破解方言與古漢語的密碼萬花筒
化我們的方言為武器
打臉?biāo)械牡赜蚱缫?/p>
捍衛(wèi)你我昂起頭顱講家鄉(xiāng)話的權(quán)利
以古人的聲音為羽翼
踏上真正的穿越之旅
發(fā)掘歷史長河中被遺忘的傳統(tǒng)記憶
這里隱藏著一個更本真的中國
◎封面展開即是一張意想不到的民國語言小報。
除了把玩、收藏、炫巧,請勿忘記它還有重要功用——
用古漢語與方言,反擊地圖炮優(yōu)越感,告訴他們,我們是方言黨!
◎號外號外,尋人啟事!
趙元任精通各地方言,每每“口技旅行全國”,鄭子寧尋跡古代語音,竟還 “口技穿越時空”——你能找著鄭子寧旅行到什么地方,穿越到哪朝哪代了嗎?
如果你穿越到了古代,要怎么做才能聽懂古人說的話
帶上一把手槍,一箱子彈,穿越回冷兵器時代建功立業(yè),不知多少人有過這樣的夢想,不少以此為題材的網(wǎng)絡(luò)小說長盛不衰。
不過,適應(yīng)真正的穿越需要極高的技術(shù)含量。即使忽略掉皇阿瑪戴手表、漢朝的椅子、唐朝的西紅柿等細(xì)節(jié),穿越更大的問題其實是語言——你們互相聽不懂對方說的話。
殘酷的事實是:穿越到清朝當(dāng)格格、貝勒、貴妃,勉強能夠圓夢;穿越回元明,古人多半會覺得你口音怪異,但還能大致聽懂;穿越到唐朝以前就比較慘了—運氣好點會被當(dāng)作東國來客,由鴻臚寺接待后送去學(xué)習(xí)漢語,運氣差的,也許會被當(dāng)作外國奸細(xì)處理。
一些人會想,那用文言文不就解決了?
這倒是個方案,不過很難操作—地道的文言文遠(yuǎn)非當(dāng)下受過一般古文教育的中國人能寫出的,古人平常更不會用文言文說話。哪怕完美習(xí)得了文言文的語法、詞匯,也只能和小部分人筆談,還是與外國來客無異。
更有甚者以為粵語是古漢語的活化石,是現(xiàn)代最接近古漢語的方言。所以只要用粵語,那么和古人對話時就能暢通無阻了。
那么,古人的讀音究竟是怎樣的?如何確定字詞的古音?講粵語真的就可以和古人“無縫銜接”了?
解釋這些問題,要先從漢語的獨特性質(zhì)說起。與拼音文字不同,漢字很大程度上獨立于語音—也就是說,語音的改變并不反映在文字上。這一特點不但讓一般人對于語音的變化缺乏認(rèn)識,為穿越徒增困難,還給研究歷史音變的專家增加了麻煩。古人并沒有留下任何音頻、視頻,現(xiàn)代讀音又受漢語語音復(fù)雜的歷史變遷干擾,語言學(xué)者怎么就知道現(xiàn)代哪些字詞的發(fā)音與古代相同,哪些不同呢?
第一,靠韻書。韻書大體相當(dāng)于古代的字典,自然要標(biāo)注讀音。漢語韻書普遍采用反切法:將一個字的聲母和韻母聲調(diào)分拆,分別用其他字標(biāo)注。舉例來說,《大宋重修廣韻》中“東”就被注為“德紅切”—采用“德”的聲母,“紅”的韻母和聲調(diào)。當(dāng)然,要讀懂反切法,必須先知道所用字的讀音,在這點上今人遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱不上清楚明白。不過,對反切注音的整理雖不能直接確立讀音,但能得出當(dāng)時語音系統(tǒng)的框架。
第二,靠漢字本身。漢字并非完全獨立于語音,通過對大量形聲字古今聲旁的對比,可以獲得一些線索。如“路”的聲旁為“各”,普通話中兩字的讀音根本就不搭界,但古人會用“各”作“路”的聲旁,說明在古代兩字讀音必然接近。
第三,詩文押韻。海、峙、茂、起、里、志,一眼看去,似乎沒有什么聯(lián)系,也幾乎沒有任何一種漢語方言可以使他們的讀音完全押韻?墒窃诓懿佟队^滄!芬辉娭,這六字押韻。整理詩詞押韻的變化,也是研究古音的重要方向。
第四,外語和現(xiàn)代方言。外語主要指曾被大量翻譯進(jìn)漢語的語言,如佛教用語梵語和巴利語。家喻戶曉的夜叉/藥叉來源于梵語(yak??a),即可說明當(dāng)年夜/藥的讀音很可能接近ya或yak,和現(xiàn)代漢語中的讀音不同。
最后,還有些散見于文獻(xiàn)中,并不系統(tǒng)的描寫。如《呂氏春秋》中,東郭牙觀察到齊桓公口型“呿而不唫”(開而不閉),成功判斷出齊桓公“所言者‘莒’也”,由此將齊桓公和管仲謀劃討伐莒國的事泄露了出去;與之相反的是,今天的普通話呼“莒”的口型甚小。由此可以看出,古書中的類似描述可以幫助人們推斷古音。
通過以上方法綜合分析,我們可以回溯古代漢語的讀音體系。
舉例來說:“塔”來自于巴利語(thūpa),在《廣韻》中為“吐盍切”,一般認(rèn)為屬于盍韻,而在現(xiàn)代方言粵語中讀作 taap,朝鮮漢字音讀作??(tap),綜上所述我們可以認(rèn)為“塔”和同韻母的所有盍韻字(如闔、盍等字)在古代韻母非常有可能均為 ap。
目前,學(xué)界普遍以《切韻》《廣韻》等書中記錄的語音作為中古漢語基準(zhǔn),復(fù)原可信度已經(jīng)相當(dāng)之高。
以此來對照,粵語是否就符合漢字古代的讀音呢?廣東人就可以順利穿越到唐朝,交流無礙?遺憾的是,這是個徹頭徹尾的幻想,沒有一丁點兒可信的成分。
和現(xiàn)代一樣,古代不同地區(qū)之間也存在語音差別。唐朝時,廣東還屬于中原人眼中的“蠻荒”地區(qū),韓愈被貶至潮州時絕望到寫出了“知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊”的詩句。當(dāng)時的廣東話和其他地區(qū),特別是“高大上”的中原口音存在著顯著差別。
禪宗六祖慧能出生于新州(今廣東新興),他初見五祖弘忍時,弘忍責(zé)曰:“汝是嶺南人,又是獦獠,若為堪作佛?”后來慧能拜別弘忍時也自稱:“慧能生在邊處,語音不正,蒙師傳法,今已得悟,只合自性自度!逼鋵,慧能本籍為河北范陽,家在嶺南不過一兩代人的工夫,但是已經(jīng)“語音不正”,說明至少唐朝中原人氏并不覺得嶺南人講話與自己相同。
當(dāng)時真正地位崇高的語音,一向是中原讀書人的口音,尤其是洛陽一帶的口音。
東晉永嘉南渡后,士大夫誦讀的口音被稱為洛生詠,備受推崇!额伿霞矣(xùn)》中談及語音時稱:“榷而量之,獨金陵與洛下耳!碧扑螘r期,洛陽讀書人的發(fā)音仍然有極高的地位。北宋寇準(zhǔn)和丁謂一次談及語音,論及天下語音何處為正,寇準(zhǔn)說“唯西洛人得天下之中”,丁謂則說“不然,四方皆有方言,唯讀書人然后為正”。到了南宋,陸游《老學(xué)庵筆記》中仍有“中原唯洛陽得天下之中,語音最正”的說法。
但是即使粵語不是唐朝官話,相對于北方官話,粵語仍真實地保留了不少中原舊音。中唐以后,北方陷入長期戰(zhàn)亂,漢語由中古漢語演變?yōu)榻艥h語,唐懿宗時胡曾作《戲妻族語不正》一詩,其內(nèi)容就生動反映了當(dāng)時的語音變化。此時,偏居一隅的嶺南卻很少受到北方發(fā)生的音變影響。
南宋朱熹《朱子語類》中有如下評價:“四方聲音多訛,卻是廣中人說得聲音尚好,蓋彼中地尚中正。自洛中脊來,只是太邊南去,故有些熱。若閩浙則皆邊東南角矣,閩浙聲音尤不正!笨梢钥闯,當(dāng)時的讀書人認(rèn)為廣中人繼承了中原洛陽地區(qū)的語音,所以“尚好”。
宋元明清四朝,北方語音變化愈厲,相對而言,嶺南地區(qū)更加安定,語言的保守性愈加突出。經(jīng)濟上的發(fā)展,更令曾經(jīng)的“蠻荒之地”挺起了腰桿,尤其是廣州的發(fā)展水平逐漸超越了中原地區(qū),嶺南人的文化自信逐漸提高,并自視為古中原的繼承者。
廣州人陳澧在《廣州音說》里面就明確指出“廣州方音合于隋唐韻書切語,為他方所不及者,約有數(shù)端”,并舉例論證:廣州話能分陰上陽上陰去陽去,有 -m 尾,“觥公”“窮瓊”讀音不同等。(不過廣州“九”“狗”無別,“呼”“夫”不分等不合古音的方面就被選擇性地?zé)o視了。)
由此他提出了一個我們很熟悉的論斷:“至廣中人聲音之所以善者,蓋千余年來中原之人徙居廣中,今之廣音實隋唐時中原之音,故以隋唐韻書切語核之而密合如此也!标愬⒖伤闶且曰浾Z為唐朝官話說法的濫觴了。
與粵語對中原語音的繼承相比,北方漢語則被認(rèn)為因為胡化而丟失了自己的傳統(tǒng)。
多數(shù)人并不了解真正胡化的語言是什么樣子。金元時期曾經(jīng)流行過一種奇怪的漢兒言語,語序近似蒙古語,語法也受阿爾泰語系影響,具有如復(fù)數(shù)加“每”等與漢語明顯不同的特點。
元碑中“長生天氣力里,大福蔭護(hù)助里皇帝圣旨”這種現(xiàn)代看來很拗口的句式,即為漢兒言語的特征,但明朝以后這種語言就逐漸消亡了。實際上語音變化本為常態(tài),雖然北方話由于社會動蕩等原因可能變得比某些南方方言快了些,但很難將這些變化盡數(shù)歸咎于胡語影響,如入聲在中原的弱化至遲在北宋已經(jīng)開始,彼時離“金元虜語”還早得很呢。
所以,想要穿越回唐朝,能講一口流利的粵語恐怕也沒有什么用。不過我的這本小書倒是可以分享給大家一些音韻學(xué)知識,告訴大家古往今來無以計數(shù)的語言中有過多少讓人眼花繚亂、忍俊不禁的趣事,以及如果有朝一日你真的穿過了某個蟲洞或者一夢醒來驚覺時空錯亂,發(fā)現(xiàn)自己身處唐宋元明清,雖然你可能還是聽不懂對方說的是什么(畢竟這需要掌握大量的音韻學(xué)知識并接受長久的專門訓(xùn)練),但如果你以前是死都不知道怎么死的話,那么以后可謂是能死得明白了!